Κατάλογος εθνικών ύμνων

Τα περισσότερα κράτη έχουν εθνικούς ύμνους που ορίζονται ως «τραγούδια εξύμνησης, αφοσίωσης ή πατριωτισμού».[1] Οι περισσότεροι ύμνοι είναι είτε εμβατήρια είτε ύμνοι στο ύφος. Ένας ύμνος γίνεται εθνικός ύμνος είτε συνταγματικά, είτε με νόμο ή απλά και από παράδοση.[2]
Κάποια κράτη χρησιμοποιούν τον βασιλικό ύμνο και ως εθνικό, όπως ο ύμνος της Ιορδανίας.[3]Ο βασιλικός ύμνος αποτελεί πατριωτικό άσμα παρόμοιο με εθνικό ύμνο, με τη διαφορά ότι εξυμνεί συγκεκριμένα τον μονάρχη ή τη βασιλική δυναστεία. Τέτοιοι ύμνοι συνήθως εκτελούνται σε δημόσιες εμφανίσεις του μονάρχη ή σε άλλα γεγονότα βασιλικού ενδιαφέροντος.
Ο παλαιότερος εθνικός ύμνος είναι ο ολλανδικός εθνικός ύμνος Χετ Βιλχέλμους, ο οποίος γράφτηκε μεταξύ 1568 και 1572, ωστόσο αναγνωρίστηκε ως εθνικός ύμνος το 1932 αλλά ήταν γνωστός στους Ολλανδούς από τότε που συντέθηκε..[4] Ο ιαπωνικός ύμνος Kimi Ga Yo έχει στίχους από ένα ποίημα της περιόδου 794-1185, όμως μελοποιήθηκε μετά το 1880.[5] Οι ύμνοι άρχισαν να γίνονται βαθμιαία δημοφιλείς στα ευρωπαϊκά κράτη τον 18ο αιώνα.[6] Για παράδειγμα ο βρετανικός εθνικός ύμνος God Save the Queen εκτελέστηκε για πρώτη φορά, υπό τον τίλο τότε God Save the King, το 1745.[7] Εντούτοις, ο πρώτος εθνικός ύμνος που υιοθετήθηκε επίσημα ως τέτοιος είναι ο ισπανικός ύμνος Μάρτσα ρεάλ, το 1770. Η προέλευσή του παραμένει αβέβαιη, ενώ έχουν προταθεί οι απόψεις ότι έχει βενετσιάνικη καταγωγή από τον 16ο αιώνα, ή ότι έχει συντεθεί από τον Μέγα Φρειδερίκο, ενώ είναι ένας από τους λίγους ύμνους που δεν είχαν ποτέ επίσημους στίχους.[8] Ο Γαλλικός ύμνος, Η Μασσαλιώτιδα γράφτηκε μισό αιώνα αργότερα το 1792 και υιοθετήθηκε το 1795.[9]
Οι εθνικοί ύμνοι είναι συνήθως γραμμένοι στην πιο κοινή γλώσσα του κράτους, την de facto ή την επίσημη γλώσσα. Για παράδειγμα ο ινδικός ύμνος Τζάνα Γκάνα Μάνα είναι γραμμένος σε μία σανσκριτικοποιημένη εκδοχή της γλώσσας Μπενγκάλι, που και οι δύο είναι επίσημες γλώσσες της Ινδίας.[10] Κράτη με πολλές εθνικές γλώσσες μπορεί να έχουν διάφορες εκδοχές του εθνικού τους ύμνου. Για παράδειγμα ο εθνικός ύμνος της Ελβετίας, Ελβετικός ψαλμός, έχει τέσσερις εκδοχές στις τέσσερις επίσημες γλώσσες του κράτους: τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά και τα ρομανσικά.[11] Η πρώτη στροφή του εθνικού ύμνου της Νέας Ζηλανδίας από παράδοση τραγουδιέται στα μαορί (Aotearoa) και η δεύτερη στα αγγλικά (God Defend New Zealand), ενώ η μουσική και για τις δύο εκδοχές είναι ίδια, οι στίχοι όμως δεν είναι επί λέξη μετάφραση. Ο εθνικός ύμνος της Νότιας Αφρικής είναι μοναδικός από την άποψη ότι χρησιμοποιούνται πέντε από τις έντεκα επίσημες γλώσσες του κράτους στον ίδιο ύμνο, στο οποίο κάθε στροφή είναι σε άλλη γλώσσα.[12]
Ύμνοι
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Στον κατάλογο συμπεριλαμβάνονται μόνο κράτη μέλη του ΟΗΕ, ταξινομημένα με αλφαβητική σειρά.[13]
Κράτος | Εθνικός ύμνος | Ημ/νία | Στιχουργός | Συνθέτης |
---|---|---|---|---|
![]() |
Γιοι και κόρες της Αγίας Λουκίας (Sons and Daughters of Saint Lucia) | 1979 | Τσαρλς Τζέσε | Λέτον Φίλιξ |
![]() |
Άγιος Βικέντιος, Τόσο Όμορφη Γη (St Vincent Land So Beautiful) | 1979 | Φίλις Πάνετ | Τζόελ Μπέρτραμ Μιγκέλ |
![]() |
Εθνικός Ύμνος της Δημοκρατίας (Inno Nazionale della Repubblica) | 1894 | Φεντερίκο Κονσόλο | Φεντερίκο Κονσόλο |
![]() |
Ω όμορφη χώρα![σημ. 1] (Oh Land of Beauty!) | 1983 | Κένρικ Τζορτζ | Κένρικ Τζορτζ |
![]() |
Ανγκόλα Αβάντε (Angola Avante!, Εμπρός Ανγκόλα) | 1975 | Ναουέλ Ρουί Άλβες Μοντέιρου | Ρουί Αμπέρτου Βιέιρα Ντίας Μίνγκας |
![]() |
Εθνικός Ύμνος του Αζερμπαϊτζάν (Azərbaycan marşı) | 1992 | Αχμέντ Τζαβάντ | Ουζεγίρ Χατζιμπέγιοφ |
![]() |
Μπιλάντι, Μπιλάντι, Μπιλάντι (بلادي بلادي بلادي Πατρίδα μου, Πατρίδα μου, Πατρίδα μου) | 1979 | Sayed Darwish (από μια ομιλία του Μουσταφά Καμίλ) | Ζαγιέντ Νταρβίς |
![]() |
Προχώρα μπροστά, μάνα Αιθιοπία (ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya) | 1992 | Ντερέτζε Μελάκου Μενγκέσα (Dereje Melaku Mengesha) | Σόλομον Λούλου Μιτίκου |
![]() |
Το τραγούδι του Ντεσαλίν (La Dessalinienne) | 1904 | Ζιστέν Λερισόν | Νικολά Ζεφράρ |
![]() |
Τραγούδι του Αμπιτζάν (L'Abidjanaise) | 1960 | Ματιέ Εκρά, Ζοακίμ Μπονύ και Πιέρ Μαρί Κοτύ | Πιέρ Μαρί Κοτύ και Πιέρ Μισέλ Πάνγκο |
![]() |
Ύμνος στη Σημαία (Hymni i Flamurit) | 1912 | Αλεξάντερ Σταύρι Ντρενόβα | Σιπριάν Πορουμπέσκου (Ciprian Porumbescu) |
![]() |
Παρακαλούμε (نشيد وطني جزائري Qassaman) | 1963 | Μουφντί Ζακάρια | M Μοχάμετ Φαουζί |
![]() |
Πατρίδα (Pátria) | 2002 | Φρανσίσκο Μπόρζα ντα Κόστα (Francisco Borja da Costa) | Αφόνσο ντε Αραούζο (Afonso de Araujo) |
![]() |
Ο Μέγας Καρλομάγνος (El Gran Carlemany) | 1921 | Ενρίκ Μαρφάνι Μπονς | Ζουάν Μπενλόκ ι Βιβό (Juan Benlloch y Vivó) |
![]() |
Ωραία Αντίγκουα, σε χαιρετούμε[σημ. 1] (Fair Antigua, We Salute Thee) | 1967 | Νόβελ Χάμιλτον Ρίτσαρντς | Γουόλτερ Γκάρνετ Πάικαρτ Τσέιμπερς |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Αργεντινής (Himno Nacional Argentino) | 1813 | Βισέντε Λόπες ι Πλάνες | Μπλας Παρέρα |
![]() |
Μερ Χαϊρενίκ (Մեր Հայրենիք, Η Πατρίδα μας) | 1991 | Μικαέλ Ναλμπαντιάν (Mikael Nalbandian) | Μπαρσέγγ Κανατσιάν (Barsegh Kanachyan) |
![]() |
Προχώρα όμορφη Αυστραλία[σημ. 1] (Advance Australia Fair) | 1984 | Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ | Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ |
![]() |
Χώρα των βουνών, χώρα στον ποταμό (Land der Berge, Land am Strome) | 1946 | Πάουλα φον Πρεράντοβιτς | Γιόχαν Χόλτζερ |
![]() |
Εθνικός ύμνος (ملي تـﺮانه Milli Tarāna) | 2006 | Αμπντούλ Μπαρί Τζαχανί | Μπαμπράκ Γουασά |
![]() |
Γιούμι, Γιούμι, Γιούμι (Yumi, Yumi, Yumi, Εμείς, Εμείς, Εμείς) | 1980 | Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ | Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ |
![]() |
Το Τραγούδι της Μπραμπάντ (Brabançonne) | 1860 | Ζενεβάλ (Λουί-Αλεσάντρ Ντεσέ) | Φρανσουά βαν Καμπενούτ |
![]() |
Δόξα στο Γενναίο Λαό (Gloria al Bravo Pueblo) | 1881 | Βισέντε Σαλίας | Χουάν Χοσέ Λανταέτα |
![]() |
Προχωρήστε στο Μέτωπο (Tiến Quân Ca) | 1945} | Βαν Κάο | Βαν Κάο |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Βολιβίας (Himno Nacional de la República de Bolivia) | 1851 | Χοσέ Ιγνάσιο ντε Σανχινές | Λεοπόλντο Μπενεντέτο Βινσέντι |
![]() |
Aegukka (애국가 Πατριωτικό τραγούδι) | 1947 | Πακ Σεγιόνγκ | Κιμ Γουόν Γκιουν |
![]() |
Ύμνος Βοσνίας και Ερζεγοβίνης (Državna himna Bosne i Hercegovine) | 1999 | - | Ντούσαν Σέστιτς |
![]() |
Μίλα Ρόντινο (Мила Родино Αγαπημένη Πατρίδα) | 1964 | Τσβετάν Ραντοσλάβοφ | Τσβετάν Ραντοσλάβοφ |
![]() |
Ίνο Νασιονάλ Μπραζιλέιρο (Hino Nacional Brasileiro, Εθνικός Ύμνος της Βραζιλίας) | 1922 | Ζοακίμ Οζόριο Ντούκε Εστράδα | Φρανσίσκο Μανοέλ ντα Σίλβα |
![]() |
Η Μασσαλιώτιδα (La Marseillaise) | 1795 | Ρουζέ ντε Λιλ | Ρουζέ ντε Λιλ |
![]() |
Το τραγούδι των Γερμανών (Das Lied der Deutschen) – η τρίτη στροφή | 1922 | Άουγκουστ Χάινριχ Χόφμαν φον Φάλερσλεμπεν | Γιόζεφ Χάυντν |
![]() |
Ταβισουπλέμπα (თავისუფლება, Ελευθερία) | 2004 | Νταβιντ Μαγκράντζε | Ζακαρία Παλιασβίλι |
![]() |
Για την Πατρίδα μας, την Γκάμπια (For The Gambia Our Homeland) | 1965 | Βιρτζίνια Τζούλια Χάουε | Τζέρεμι Φρέντερικ Χάουε |
![]() |
La Concorde | 1960 | Ζωρζ Αλεκά Νταμάς | Ζωρζ Αλεκά Νταμάς |
![]() |
Κύριε, ευλόγησε την Πατρίδα μας, την Γκάνα (God Bless Our Homeland Ghana) | 1957 | Φίλιπ Γκεμπέχο | Φίλιπ Γκεμπέχο |
![]() |
Εθνικός Ύμνος της Γουατεμάλας (Himno Nacional de Guatemala) | 1896 | Χοσέ Χοακίν Πάλμα | Ραφαέλ Άλβαρες Οβάγιε |
![]() |
Αγαπημένη Γη της Γουιάνας, των Ποταμών και των Πεδιάδων (Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains) | 1966 | Άρτσιμπαλντ Λέοναρντ Λιούκερ | Ρόμπερτ Σίριλ Γκλάντστοουν Πότερ |
![]() |
Ελευθερία (Liberté) | 1958 | άγνωστος | Κοντόφο Μούσσα |
![]() |
Αυτή Είναι η Αγαπημένη Μας Χώρα (Esta é a Nossa Pátria Bem Amada) | 1974 | Αμίλκαρ Καμπράλ | Αμίλκαρ Καμπράλ |
![]() |
Χαίρε Γρενάδα (Hail Grenada) | 1974 | Ίρβα Μερλ Μπατίστ | Λούις Άρνολντ Μασάντο |
![]() |
Υπάρχει μια όμορφη χώρα" (Der er et Yndigt Land), Βασιλιάς Κρίστιαν (Kong Kristian) | 1835 | Άνταμ Έλενσλεγκερ (Adam Oehlenschläger) | Χανς Ερνστ Κρέγιερ (Hans Ernst Krøyer) |
![]() |
Νησί της Ομορφιάς, Νησί της Μεγαλοπρέπειας (Isle of Beauty, Isle of Splendour) | 1967 | Ουίλφρεντ Όσκαρ Μόργκαν Ποντ | Λίμουελ Μακ Φέρσον Κρίστιαν |
![]() |
Εθνικός Ύμνος (Himno Nacional) | 1934 | Εμίλιο Πριντόμ | Χοσέ Ρουφίνο Ρέγιες Σιάνκας |
![]() |
Εθνικός Ύμνος του Ελ Σαλβαδόρ (Himno Nacional de El Salvador) | 1879 | Χουάν Χοσέ Κάνιας | Χουάν Αμπέρλε |
![]() |
Ελβετικός ψαλμός | 1961 (de facto) 1981 (de jure) |
Λέοναρντ Βίντμερ | Άλμπερικ Τσουίσιγκ |
![]() |
Ύμνος εις την Ελευθερίαν[σημ. 3] | 1865 | Διονύσιος Σολωμός | Νικόλαος Μάντζαρος |
![]() |
Ερυθραία, Ερυθραία, Ερυθραία (ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራErtra, Ertra, Ertra) | 1993 | Σόλομον Τσεχάγιε Μπεράκι | Άιζακ Έιμπραχαμ Μεχαρέζγκι (Isaac Abraham Meharezghi) και Άρον Τέκλε Τεσφατσιόν (Aron Tekle Tesfatsion) |
![]() |
Γενέτειρα γη μου, χαρά και απόλαυσή μου (Mu isamaa, mu õnn ja rõõm) | 1920} | Γιόχαν Βόλντεμαρ Γιάνσεν | Φρέντρικ Πάσιους |
![]() |
Σηκωθείτε και Τραγουδήστε για τη Ζάμπια, Περήφανη και Ελεύθερη (Stand and Sing of Zambia, Proud and Free) | άγνωστη | Ένοκ Σόντονγκα | Ένοκ Σόντονγκα |
![]() |
Ω, σηκώστε ψηλά τη σημαία, τη σημαία της Ζιμπάμπουε (Simudzai mureza wedu weZimbabwe) | 1994 | Σόλομον Μουτσάιρο | Φρεντ Τσανγκουντέγκα |
![]() |
Ζήτω η χώρα μου (عيشي بلادي Ishy Bilady) | 1971 | Αρίφ αλ Σέιχ Αμπντουλάχ αλ Χασάν | Σαάντ Αμπντέλ Γουαχάμπ (Saad Abdel Wahab) |
![]() |
Αστερόεσσα Σημαία (The Star-Spangled Banner) | 1931 | Φράνσις Σκοτ Κι | Τζον Στάφορντ Σμιθ |
![]() |
Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα (God Save the King) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Η βασιλεία του Αυτοκράτορα (君が代 Kimi ga Yo) | 1999 (de jure) | παραδοσιακό της περιόδου (794-1185) | παραδοσιακό (1880) |
![]() |
Τζάνα Γκάνα Μάνα (জন গণ মন) | 1950 | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ | Ραμ Σινγκ Θακούρ |
![]() |
Μεγάλη Ινδονησία (Indonesia Raya) | 1945 | Γουάγκε Ρούντολφ Σουπρατμάν (Wage Rudolf Supratman) | Γουάγκε Ρούντολφ Σουπρατμάν |
![]() |
Ζήτω ο Βασιλιάς! (لسلام الملكي الأردني As-salam al-malaki al-urdoni) | 1946 | Αμπντούλ Μονέμ Αλ-Ρεφάι | Αμπντούλ Καντέρ αλ-Τανίρ |
![]() |
Πατρίδα μου (موطني Mawtini) | 2004 | Ιμπραχίμ Τουκάν | Μουχάματ Φουλιεφίλ |
![]() |
Εθνικός ύμνος του Ιραν (سرود ملی جمهوری اسلامی ایران, Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami-e Iran) | 1990 | διάφοροι | Χασάν Ριγιαχί |
![]() |
Τραγούδι των Στρατιωτών (Amhrán na bhFiann) | 1926 | Λίαμ Ο Ριν | Πίνταρ Κίρνι και Πάτρικ Χίνεϊ |
![]() |
Ας Περπατήσουμε Περήφανα τα Μονοπάτια (Caminemos pisando la senda) | 1968 | Ατανάσιο Ντόνγκο Μιγιόνε (Atanasio Ndongo Miyone) | Ατανάσιο Ντόνγκο Μιγιόνε |
![]() |
Χαίρε Πατρίδα μας (Salve, Oh Patria) | 1948 | Χουάν Λεόν Μέρα | Αντόνιο Νεουμάνε |
![]() |
Ύμνος (Lofsöngur) | άγνωστο | Ματτίας Γιόχουμσσον | Σβάινμπγιερν Σβάινμπγιερνσσον |
![]() |
Μάρτσα ρεάλ (Marcha Real, Βασιλικό εμβατήριο) | 1770 | - | άγνωστος |
![]() |
Χατικβά (הַתִּקְוָה Ελπίδα) | 1948 (de facto) 2004 (de jure) |
Ναφτάλι Χερτζ Ίμπερ | Σάμιουελ Κοέν |
![]() |
Το τραγούδι των Ιταλών (La Canzone degli Italiani) | 1946 (de facto) | Γκοφρέντο Μαμέλι | Μικέλε Νοβάρο |
![]() |
Καζακστάν μου (Менің Қазақстаным) | 2006 | Ζούμεκεν Ναζιμεντένοβ (τροποποίηση από τον Νουρσουλτάν Ναζαρμπάγιεφ) | Σάμσι Καλνταγιάκοβ |
![]() |
Το Τραγούδι της Συσπείρωσης (Chant de Ralliement) | 1957 | Ρενέ Ντζαμ Αφάμε, Σάμιουελ Μίνκιο Μπάμπα και Μουάζ Νιάτ Νκόο (René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba και Moïse Nyatte Nko'o) | Ρενέ Τζαμ Αφάμε |
![]() |
Βασίλειο (Nokoreach) | 1941 | Τσούον Νατ | Φ. Περεσούτ και Τζ. Τζέκιλ |
![]() |
Ώ Καναδά[σημ. 1] (O Canada) | 1980 | Αδόλφος Βασίλειος Ρουτιέ (γαλλικά); Ρόμπερτ Στάνλεϋ Γουίαρ (αγγλικά) | Καλιξά Λαβαλλέ |
![]() |
Χαίρε Εμίρη ( As Salam al Amiri) | 1996 | Σέιχ Μομπάρακ μπιν Σαΐφ αλ-Θανί (Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani) | άγνωστος |
![]() |
Η Αναγέννηση (La Renaissance) | 1960 | Μπαρτελεμί Μπογκάντα | Χέρμπερτ Πέπερ |
![]() |
Ω Θεέ όλης της Δημιουργίας (Ee Mungu Nguvu Yetu) | 1963 | Γκράχαμ Χάισλοπ, Γκ. Γ. Σενόγκα-Zάκε, Τόμας Καλούμε, Πίτερ Κιμπουκόσια και Ουάσινγκτον Ομόντι | παραδοσιακό |
![]() |
Η Πορεία των Εθελοντών (义勇军进行曲 Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) | 1949 (επαρχιακός) 1982 (επίσημος) 2004 (συνταγματικός) |
Τιαν Χαν | Νιε Ερ |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Κιργιζίας (Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни) | 1992 | Τζαμίλ Σαντίκοφ και Εσμαμπέτ Κουλούεφ | Νασίρ Νταβλέσοβ και Καλί Μολντομπαζάνοφ |
![]() |
Κιριμπάτι σήκω! (Teirake Kaini Kiribati) | 1979 | Ουριούμ Ταμουέρα Ιοτέμπα | Ουριούμ Ταμουέρα Ιοτέμπα |
![]() |
Η Κονγκολέζα (La Congolaise) | 1959 | Ζακ Τοντρά και Ζωρζ Κιμπάνγκι | Ζαν Ρογιέ και Ζοζέφ Σπαντιλιέρ |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας της Κολομβίας (Himno Nacional de la República de Colombia) | 1920 | Ραφαέλ Νούνιες | Ορέστε Σιντίσι |
![]() |
Η Ένωση των Μεγάλων Νησιών (Udzima wa ya Masiwa) | 1978 | Σαΐντ Χασίμ Σιντί Αμπντεραμάνε (Said Hachim Sidi Abderemane) | Σαΐντ Χασίμ Σιντί Αμπντεραμάνε και Καμλιλντέν Αμπνταλά |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Κόστα Ρίκα (Himno Nacional de Costa Rica) | 1853 | Χοσέ Μαρία Σελεντόν Μπρένες | Μανουέλ Μαρία Γκουτιέρρες |
![]() |
'Λα Μπαγιαμέζα (El Himno de Bayamo, Τραγούδι του Μπαγιάμο) | 1902 | Περούτσο Φιγκερέδο | Περούτσo Φιγκερέδο |
![]() |
Εθνικός Ύμνος (النشيد الوطني Al-Nasheed Al-Watani) | 1978 | Αχμάτ Μεσαρί Αλ-Αντουάνι | Ιμπραχίμ Αλ-Σούλα |
![]() |
Η Όμορφη Πατρίδα μας (Ljepa naša Domovino)[σημ. 4] | 1972 | Αντούν Μιχάνοβιτς | Γιοσίπ Ρουνιάνιν |
![]() |
Ύμνος εις την Ελευθερίαν[σημ. 3][σημ. 5] | 1966 | Διονύσιος Σολωμός | Νικόλαος Μάντζαρος |
![]() |
Εμπρός Κογκολέζοι (Debout Congolais) | 1960 | Ζοζέφ Λουτούμπα | Σιμόν-Πιερ Μπόκα ντι Μπάσι Λόντι |
![]() |
Εθνικός ύμνος του Λάος (Pheng Xat Lao) | 1947 | Σισάνα Σισάνε | Θόνγκντι Σουντχοεβιτσίτ (Thongdy Sounthonevichit) |
![]() |
Λεσότο, Γη των Πατέρων μας (Lesotho Fatse La Bontata Rona) | 1967 | Φρανσουά Κουαγιάρ | Φέρντιναντ-Σάμιουελ Λορ |
![]() |
Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία (Dievs, svētī Latviju!) | 1920 | Κάρλις Μπαουμάνις | Κάρλις Μπαουμάνις |
![]() |
Μυ Μπελαρούσι (Мы, беларусы Είμαστε Λευκορώσοι)[σημ. 6] | 1955 | Μίχαελ Κλίμοβιτς | Νεστάρ Σακαλόφσκι |
![]() |
Εθνικός ύμνος του Λιβάνου (النشيد الوطني اللبناني) | 1927 | Ρασίντ Ναχλέ | Γουαντίχ Σαμπρά |
![]() |
Όλοι χαιρετήστε τη Λιβερία, χαιρετήστε την! (All Hail, Liberia, Hail!) | 1847 | Ντάνιελ Μπασίελ Γουόρνερ | Όλμστιντ Λούκα |
![]() |
Λιβύη, Λιβύη, Λιβύη (ليبيا ليبيا ليبيا Libya, Libya, Libya) | 2011 | Αλ-Μπασίρ Αλ-Άρεμπι | Μοχάμετ Αμπντέλ Γουάχαμπ |
![]() |
Εθνικό τραγούδι (Tautiška giesmė) | 1919 | Βίνκας Κουντίρκα | Βίνκας Κουντίρκα |
![]() |
Επάνω από το νέο Ρήνο (Oben am jungen Rhein) | 1963 | Γιάκομπ Γιόζεφ Γιάουχ (Jakob Josef Jauch) | άγνωστος |
![]() |
Η πατρίδα μας (Ons Heemecht) | 1895 | Μισέλ Λεντς (Michel Lentz) | Ζαν Αντουάν Τσίνεν (Jean Antoine Zinnen) |
![]() |
Ω, λαμπρή αυγή του Μάη (Oj svijetla majska zoro) | 2004 | Σέκουλα Ντρελέγιεβιτς (Sekula Drljević) | Ζάρκο Μίρκοβιτς[14] |
![]() |
Ω, Πολυαγαπημένη μας Πατρίδα (Ry Tanindrazanay malala ô) | 1960 | Νορμπέρ Ραχαριζόα | Παστέρ Ραχαζασόν |
![]() |
Η χώρα μου (Negaraku) | 1957 | διάφοροι | από τον κρατικό ύμνο του Περάκ (Allah Lanjutkan Usia Sultan) |
![]() |
Θεέ ευλόγησε το Μαλάουι (Mulungu dalitsa Malaŵi) | 1964 | Μάικλ-Φρέντρικ Πολ Σάουκα | Μάικλ-Φρέντρικ Πολ Σάουκα |
![]() |
Εθνικός Χαιρετισμός (ޤައުމީ ސަލާމް) | 1972 | Μουχάμαντ Τζαμίλ Ντιντί (Muhammad Jameel Didi) | Παντίτ Γουανακουγουαταγουαντούγκε Ντον Αμανταρέβα (Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva) |
![]() |
Για την Αφρική και για σένα, Μάλι (Pour l' Afrique et pour toi, Mali) | 1962 | Σεϊντού Μπαντιάν Κουγιατέ (Seydou Badian Kouyate) | Μπανζουμανά Σισοκό (Banzoumana Sissoko) |
![]() |
Ο Ύμνος της Μάλτας (L-Innu Malti) | 1964 | Ντουν Καρμ Ψάιλα | Ρόμπερτ Σάμμουτ |
![]() |
Hymne Cherifien | 1956 | Αλί Σκουάλι Χουσάινι | Λεό Μοργκάν |
![]() |
Πατρίδα (Motherland) | άγνωστη | Ζαν Ζωρζ Προσπέρ | Φιλίπ Ζεντίλ |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Μαυριτανίας (نشيد وطني موريتاني) | 1960 | Μπαμπά Ουλντ Σεΐχ | Τόλια Νικιπροβέτσκι |
![]() |
Εθνικός Ύμνος του Μεξικού (Himno Nacional Mexicano) | 1943 | Φρανσίσκο Γκονσάλες Μποσανέγρα | Χάιμε Νουνό |
![]() |
Μέχρι το τέλος του κόσμου (Kaba Ma Kyei) | 1947 | Σάγια Τιν | Σάγια Τιν |
![]() |
Πατριώτες της Μικρονησίας (Patriots of Micronesia) | 1991 | άγνωστος | παραδοσιακό γερμανικό (Ich hab' mich ergeben) |
![]() |
Αγαπημένη Πατρίδα (Pátria Amada) | 2002 | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Λίμπα Νοάστρα (Limba noastră) | 1994 | Αλεξέι Ματτεβίτσι | Αλεξάντρου Κριστέα |
![]() |
Ύμνος των Μονεγάσκων (Hymne Monégasque) | 1848 | Λουίς Νοτάρι | Τεοφίλ Μπελάντο ντε Κάστρο (Théophile Bellando de Castro) |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Μογγολίας (Монгол улсын төрийн дуулал) | 1950 | Τσεντίιν Νταμνντινσούρεν | Μπιλεγκίν Νταμντινσούρεν και Λιβσανιάμτς Μούρντορι |
![]() |
Προχώρα μπροστά, γη των Μπαχάμας (March On, Bahamaland)[σημ. 1] | 1973 | Τίμοθι Γκίμπσον | Τίμοθι Γκίμπσον |
![]() |
Το Μπαχρέιν μας (نشيد البحرين الوطني Bahrainona) | 1971 | Μοχάμετ Σούντκι Αγιάς (Mohamed Sudqi Ayyash) | άγνωστος |
![]() |
Χρυσή μου Βεγγάλη (আমার সোনার বাংলা Amar Shonar Bangla) | 1972 | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ | Ραμπιντρανάθ Ταγκόρ |
![]() |
Στην Αφθονία και στην Πενία (In Plenty and In Time of Need) | 1966 | Έρβινγκ Μπέρτζι | Κ. Βαν Ρόλαντ Έντουαρντς |
![]() |
Γη των Ελεύθερων (Land of the Free) | 1981 | Σάμιουελ Άλφρεντ Χέινς | Σέλουιν Γουόλφορντ Γιανγκ |
![]() |
Η Αυγή Μιας Νέας Ημέρας) (L'Aube Nouvelle) | 1960 | Ζιλμπέρ Ζαν Ντανιόν | Ζιλμπέρ Ζαν Ντανιόν |
![]() |
Ντρουκ τσεντέν (འབྲུག་ཙན་དན་ Το Βασίλειο του Δράκου του Κεραυνού) | 1953 | Ντάσο Γκιαλντούν Τίνλεϊ (Dasho Gyaldun Thinley) | Άκου Τόνγκμι (Aku Tongmi) |
![]() |
Μία Μόνο Νύχτα (Une Seule Nuit) | 1984 | Τόμας Σανκαρά | Τόμας Σανκαρά |
![]() |
Μπουρουντί μας (Burundi bwacu) | 1962 | Ζαν-Μπατίστ Νταχοκάζα και άλλοι | Μαρκ Μπαρενγκαγιαμπό |
![]() |
Φάτσε λένο λα ρόνα (Fatshe leno la rona, Ας είναι ευλογημένη αυτή η ευγενής γη) | 1966 | Γκαλεμάνγκ Τουμεντίσκο Μοτσέτε | Γκαλεμάνγκ Τουμεντίσκο Μοτσέτε |
![]() |
Ο Θεός να Ευλογεί τον Σουλτάνο (الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan) | 1951 | Αμπντούλ Ραχίμ | Χατζί Αουάνγκ Μπεσάρ μπιν Σαγκάπ |
![]() |
Ναμίμπια, Χώρα των Γεναίων (Namibia, Land of the Brave) | 1991 | Αξάλι Ντέσεμπ (Axali Doëseb) | Αξάλι Ντέσεμπ |
![]() |
Ναουρού Μπβιέμα (Nauru Bwiema, Το τραγούδι του Ναουρού) | 1968 | Μάργκριτ Χέντρι | Λόρενς Χένρι Χικ |
![]() |
Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία, Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα[σημ. 7] | 1940[σημ. 8] 1977 [σημ. 8] |
Τόμας Μπράκεν (αγγλική έκδοση)[σημ. 8] Τόμας Σμιθ (Έκδοση Μαορί)[σημ. 8] |
Τζον Τζόζεφ Γουντς[σημ. 8] |
![]() |
Είμαστε εκατοντάδες λουλούδια (सयौं थुँगा फूलका हामी Sayaun Thunga Phool Ka) | 2007 | Μπιακούλ Μάιλα | Αμπάρ Γκουρούνγκ |
![]() |
Για πάντα τα Νησιά Μάρσαλ (Forever Marshall Islands) | 1991 | Αμάτα Καμπούα | Αμάτα Καμπούα |
![]() |
Ο Θεός να σώζει τα Νησιά μας του Σολομώντα (God Save Our Solomon Islands)[σημ. 1] | 1978 | Παναπάζα Μπαλεκάνα και Ματίλα Μπαλεκάνα | Παναπάζα Μπαλεκάνα |
![]() |
La Nigérienne | 1961 | Μορίς Αλμπέρ Τιριέ | Ρομπέρ Ζακέ και Νικολά Αμπέλ Φρανσουά Φριονέ |
![]() |
Εγερθείτε συμπατριώτες (Arise, O Compatriots) | 1978 | διάφοροι | Νιγηριανή Ορχήστρα της Αστυνομίας υπό τη διεύθυνση του Μπένεντικτ Ελίζε Οντιάσε. |
![]() |
Χαίρε Νικαράγουα (Salve a ti, Nicaragua) | 1971 | Σαλομόν Ιμπάρα Μαγιόργα (Salomón Ibarra Mayorga) | Λουίς Α. Ντελγκαδίγιο (Luis A. Delgadillo) |
![]() |
Για, βι ελσκέρ ντέτε λάντετ (Ja, vi elsker dette landet, Ναι, Αγαπάμε αυτή τη Χώρα)[σημ. 9] | 1864 | Μπγιέρνστερνε Μπγιέρνσον (Bjørnstjerne Bjørnson) | Ρίκαρτ Νόρτραακ (Rikard Nordraak) |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Νότιας Αφρικής[σημ. 10] | 1997 | Ένοκ Σόντονγκα (Enoch Sontonga) και Κ. Τζ. Λάνγκενχοβεν (C. J. Langenhoven) | Ένοκ Σόντονγκα (Enoch Sontonga) και Κ. Τζ. Λάνγκενχοβεν (C. J. Langenhoven) |
![]() |
Πατριωτικό τραγούδι (애국가 Aegukga) | 1948 | αβέβαιος | Αν Έακ-τάε (Ahn Eak-tae) |
![]() |
Νότιο Σουδάν Ζήτω! (South Sudan Oyee!) | 2011 | ||
![]() |
Χετ Βιλχέλμους (Het Wilhelmus, Ο Γουλιέλμος) | 1932 | άγνωστος | Αντριάνους Βαλέριους |
![]() |
Ύμνος στον Σουλτάνο (نشيد وطني عماني Nashid as-Salaam as-Sultani) | 1970 | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Ονδούρας (Himno Nacional de Honduras) | 1915 | Αουγούστο Κοέγιο | Κάρλος Χάρτλινγκ |
![]() |
Ύμνος (Himnusz) | 1844 | Φέρεντς Κιολκσέι (Ferenc Kölcsey) | Φέρεντς Έρκελ |
![]() |
Ουγκάντα, Χώρα της Ομορφιάς (Oh Uganda, Land of Beauty) | 1963 | Τζορτζ Ουίλμπερφορς Κακόμα | Τζορτζ Ουίλμπερφορς Κακόμα |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν (O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi) | 1991 | Αμπντούλα Αρίποβ | Μουτάλ Μπουράνοφ |
![]() |
Στσε νε βμέρλα Ουκραΐνι (Ще не вмерла України Η δόξα της Ουκρανίας δεν χάθηκε ποτέ) | 1917 | Πάβλο Τσιμπίνσκι | Μιχαήλο Βερμπίτσκι |
![]() |
Εθνικός Ύμνος (Himno Nacional) | 1938 | Φρανσίσκο Ακούνια ντε Φιγκουερόα | Φρανσίσκο Χοσέ Ντεμπάλι |
![]() |
Ντένες ναντ Μακεντόνιγια (Денес Над Македонија Σήμερα πάνω από τη Μακεδονία) | 1992 (de jure) | Βλάντο Μάλεσκι | Τόντορ Σκαλόφσκι |
![]() |
Κούμι Ταράνα (قومی ترانہ, Εθνικός Ύμνος) | 1954 | Αμπού αλ- Ασάρ | Αχμέτ Γκουλαμάλι Τσάγκλα |
![]() |
Το Παλάου μας (Belau rekid) | 1980 | διάφοροι | Ιμεσέι Ο. Εζέκιελ |
![]() |
΄Υμνος της Διώρυγας (Himno Istmeño) | άγνωστη | Χερόνιμο ντε λα Όσσα | Σάντος Χόρχε |
![]() |
Σηκωθείτε Όλοι εσείς οι Γιοί (O Arise, All You Sons)[σημ. 1] | 1975 | Τομ Σάκλαντι | Τομ Σάκλαντι |
![]() |
Παραγουανοί, Δημοκρατία ή Θάνατος (Paraguayos, República o Muerte) | 1933 | Φρανσίσκο Ακούνια ντε Φιγκερόα | Φρανσουάς Ντιπουί (Françoice Dupuis) και Ρεμπέρτο Χιμένες (Remberto Giménez) |
![]() |
Εθνικός ύμνος του Περού (Himno Nacional del Perú) | 1821 | Χοσέ Σάντος Τσοκάνο | Χοσέ Μπερνάρντο Αλσέντο (Jose Bernardo Alcedo) |
![]() |
Η Μαζούρκα του Νταμπρόφκσι (Mazurek Dabrowskiego)[σημ. 11] | 1926 | Γιούζεφ Βιμπίτσκι | άγνωστος |
![]() |
Το Πορτογαλικό τραγούδι (A Portuguesa) | 1911 | Ενρίκε Λόπες δε Μεντόνθα | Αλφρέντο Κέιλ |
![]() |
Τραγούδι της Ελευθερίας (Cântico da Liberdade) | 1996 | Αμίλκαρ Σπένσερ Λόπες | Ανταλμπέρτο Σίλβα |
![]() |
Όμορφη Ρουάντα (Rwanda nziza) | 2002 | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Ξύπνα, Ρουμάνε! (Desteapta-te, Romane!) | 1989 | Αντρέι Μουρεσάνου | Άντον Παν και Γκεόργκε Ουτσενέσκου |
![]() |
Κρατικός Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας (Государственный гимн Российской Федерации) | 2000 | Σεργκέι Μιχαλκόφ | Αλεξάντρ Αλεξαντρόφ |
![]() |
Σημαία της Ελευθερίας (The Banner of Freedom) | 1962 | Σάουνι Ιίγκα Κουρέζα (Sauni Iiga Kuresa) | Σάουνι Ιίγκα Κουρέζα |
![]() |
Απόλυτη Ανεξαρτησία (Independência total) | 1975 | Άλντα Νέβες ντα Γκράτσα ντο Εσπίριτο Σάντο | Άλντα Νέβες ντα Γκράτσα ντο Εσπίριτο Σάντο |
![]() |
Ο Βασιλικός Χαιρετισμός (عاش المليك Aash Al Maleek) | 1950 | Ιμπραχίμ Χαφάτζι (Ibrahim Khafaji) | Αμπντούλ Ραχμάν Αλ-Χατίμπ (Abdul Rahman Al-Khateeb) |
![]() |
Ελάτε μαζί όλοι οι Σεσελουά (Koste Seselwa) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Όλοι κουρδίστε τις κόρα σας, χτυπήστε τα μπαλαφόν (Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons) | 1960 | Λεοπόλντ Σεντάρ Σενγκόρ | Χέρμπερτ Πέπερ |
![]() |
Μπόζε Πράβντε (Боже правде, Θεέ της Δικαιοσύνης) | 2004 (de facto) 2006 (de jure) |
Γιόβαν Τζόρτζεβιτς (Jovan Đorđević) | Ντάβοριν Γιένκο (Davorin Jenko) |
![]() |
Εμπρός Σιγκαπούρη (Majulah Singapura) | 1959 | Ζουμπίρ Σαΐντ | Ζουμπίρ Σαΐντ |
![]() |
Σε εξυψώνουμε, τόπε της ελευθερίας (High We Exalt Thee, Realm of the Free) | 1961 | Κλίφορντ Νέλσον Φάιλ | Τζον Τζόζεφ Άκαρ |
![]() |
Ναντ Τάτρου σα Μπλίσκα ((Nad Tatrou sa blýska, Αστραπή πάνω από τα Τάτρας)[σημ. 12] | 1918 | Γιάνκο Ματούσκα | παραδοσιακό |
![]() |
Μια πρόποση (Zdravljica)[σημ. 13] | 1989 | Φραντσέ Πρεσέρεν | Στάνκο Πρέμερολ |
![]() |
Qolobaa Calankeed | 2012 | Αμπντουλάχι Κουάρσε | Αμπντουλάχι Κουάρσε |
![]() |
Ω Κύριε Θεέ μας, που προσφέρεις τις ευλογίες των Σουάζι (Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Είμαστε ο στρατός του Θεού και της χώρας μας (نحن جند الله جند الوطن Nahnu Jund Allah Jund Al-watan) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Εσύ αρχαίε, εσύ ελεύθερε (Du gamla, Du fria)[σημ. 14] | 1844 | Richard Dybeck | άγνωστος |
![]() |
Ο Θεός να είναι μαζί με το δικό μας Σουρινάμ (God zij met ons Suriname) | άγνωστη | άγνωστος | άγνωστος |
![]() |
Μητέρα Σρι Λάνκα (Sri Lanka Matha) | 1951 | Ανάντα Σαμαρακούν | Ανάντα Σαμαρακούν |
![]() |
Φρουροί της Πατρίδας (حُمَاةَ الدِّيَار Ħumāt ad-Diyār) | 1936 | Καλίλ Μαρντάμ Μπέι | Μοχάμετ Φλάιφελ (Mohammed Flayfel) |
![]() |
Εθνικό τραγούδι (เพลงชาติ Phleng Chat)[σημ. 15] | 1939 | Λουάνγκ Σαρανουπράπχαν (Luang Saranupraphan) | Πίτερ Φέιτ |
![]() |
Ο Θεός Ευλογεί την Αφρική (Mungu ibariki Afrika) | άγνωστη | Ένοκ Σοντόνγκα | Ένοκ Σοντόνγκα |
![]() |
Χαρά του Έθνους (Surudi milli) | 1991 | Γκιουλναζάρ Κελντί | Σουλεϊμάν Γιουντάκοφ |
![]() |
Τζαμάικα, Γη που Αγαπάμε (Jamaica, Land We Love)[σημ. 1] | άγνωστη | Χιου Σέρλοκ | Ρόμπερτ Λάιτμποουρν |
![]() |
Τζιμπουτί (Djibouti) | 1977 | Αντέν Ελμί | Αμπντί Ρομπλέχ |
![]() |
Τραγούδι του βασιλιά των Νησιών Τόνγκα (Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga) | 1874 | Ουελινγκατόνι Νγκου Τουπουμαλόχι (Uelingatoni Ngū Tupoumalohi) | Καρλ Γκουστάβους Σμιτ |
![]() |
Χαίρε, Γη των Προγόνων (Salut à toi, pays de nos aïeux) | 1960 | Άλεξ Καζιμίρ-Ντοσέ | Άλεξ Καζιμίρ-Ντοσέ |
![]() |
Τουβαλού για τον Παντοδύναμο (Tuvalu mo te Atua)[σημ. 1] | 1978 | Αφαέζε Μανόα | Αφαέζε Μανόα |
![]() |
Εμβατήριο της Ανεξαρτησίας (İstiklâl Marşı) | 1921 | Μεχμέτ Ακίφ Ερσόι | Οσμάν Ζεκί Ουνγκιόρ |
![]() |
Ανεξάρτητος και ουδέτερος ύμνος του κράτους της Τουρκμενίας (Garaşsyz, baky Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni) | 1991 | Σαπαρμουράτ Νιγιαζόφ | Σαπαρμουράτ Νιγιαζόφ |
![]() |
Φτιαγμένη από αγάπη για την ελευθερία (Forged From The Love of Liberty) | 1962 | Πάτρικ Καστάνιε (Patrick Castagne) | Πάτρικ Καστάνιε |
![]() |
La Tchadienne | 1960 | Λουί Γκιντρόλ και άλλοι | Πολ Βιγιάρ |
![]() |
Πού είναι το σπίτι μου (Kde domov muj?)[σημ. 12] | 1918 | Γιόσεφ Καγιετάν Τυλ | Φραντίσεκ Σκρουπ |
![]() |
Διαφεντευτές της πατρίδας (حماة الحمى Himat Al Hima) | 1987 | Μουσταφά Σαντίκ Αλ-Ραφίι και Αμπούλ-Κασέμ Εσεμπί (Aboul-Qacem Echebbi) | Μοχάμετ Αμπντελουαχάμπ (Mohammed Abdelwahab) |
![]() |
Ενωμένη Δημοκρατία της Υεμένης | 1990 | Αμπντάλα Αμπντουλουαχάμπ Νομάν (Abdallah Abdulwahab Noman) | Αγιούμπ Ταρίς |
![]() |
Εκλεκτή γη | 1898 | Χοσέ Πάλμα | Χούλιαν Φελίπε |
![]() |
Μάαμε (Maamme, Η χώρα μας) | 1867 | Γιόχαν Λούντβιχ Ρούνεμπεργκ | Φρέντρικ Πάσιους |
![]() |
Ο Θεός Ευλογεί τα Φίτζι (God Bless Fiji, Meda Dau Doka) | 1970 | Μάικλ Φράνσις Αλεξάντερ Πρέσκοτ | Τσαρλς Όστιν Μάιλς |
![]() |
Εθνικός ύμνος της Χιλής (Himno Nacional de Chile) | 1828 | Εουσέμπιο Λίγιο | Ραμόν Καρνισέρ |
Σημειώσεις
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Ο εθνικός ύμνος του Ηνωμένου Βασιλείου, «Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα», είναι επίσης εθνικός ύμνος της Νέας Ζηλανδίας και βασιλικός ύμνος των κρατών: Αντίγκουα και Μπαρμπούντα, Αυστραλία, Μπαχάμες, Καναδάς, Τζαμάικα, Παπούα Νέα Γουινέα, Άγιος Χριστόφορος και Νέβις, Νήσοι Σολομώντα και Τουβαλού.
- ↑ Το Βασίλειο της Δανίας έχει δύο επίσημους εθνικούς ύμνους με τον ύμνο "Kong Kristian" να χρησιμοποιείται κυρίως ως βασιλικός ύμνος.
- ↑ 3,0 3,1 Ο «Ύμνος εις την Ελευθερίαν» είναι κοινός εθνικός ύμνος της Ελλάδας και της Κύπρου.
- ↑ "Lijepa naša domovino" υιοθετήθηκε αρχικά από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Κροατίας.
- ↑ Με βάσει το Σύνταγμα της Κύπρου δεν ορίζεται επίσημα κάποιος εθνικός ύμνος, αλλά εμπράκτως χρησιμοποιούνταν ο ελληνικός εθνικός ύμνος Ύμνος εις την Ελευθερίαν όταν ήταν παρών ο Ελληνοκύπριος πρόεδρος και ο τουρκικός εθνικός ύμνος İstiklâl Marşı όταν ήταν παρών ο Τουρκοκύπριος αντιπρόεδρος. Οστόσο υπήρχε κρατικός ύμνος από το 1962 μέχρι το 1966, ο οποίος υπήρχε για εκπροσοπίση του κράτους και όχι των κοινωτήτων. Αυτή η πρακτική κράτησε μέχρι το 1963. Το 1966 με απόφαση του υπουργικού συμβουλίου υιοθετήθηκε επίσημα ως εθνικός ύμνος της Κυπριακής Δημοκρατίας ο Ύμνος εις την Ελευθερίαν.
- ↑ Το «Μυ Μπελαρούσι» υιοθετήθηκε αρχικά από τη Λευκορωσική Σοβιετική Σοσιαλιστική Δημοκρατία.
- ↑ Και οι δύο ύμνοι, Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία και Ο Θεός σώζοι τον Βασιλέα είναι επίσημοι ύμνοι της Νέας Ζηλανδίας.
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 Αναφέρεται στο Θεέ υπερασπίσου τη Νέα Ζηλανδία
- ↑ Ο Βασιλικός ύμνος της Νορβηγίας είναι ο Kongesangen, και δική του μουσική είναι επίσης η μουσική του God Save the King.
- ↑ Ο Εθνικός Ύμνος της Νότιας Αφρικής είναι υβρίδιο του Nkosi Sikelel' iAfrika (Ο Θεός να ευλογεί την Αφρική) και του Die Stem van Suid-Afrika.
- ↑ Ο ύμνος είναι γνωστός και ως Jeszcze Polska nie zginęła (Η Πολωνία δεν έχει χαθεί ακόμα).
- ↑ 12,0 12,1 Αρχικά υιοθετήθηκε από την Τσεχοσλοβακία το 1918 και αργότερα το 1993 από τη Σλοβακία και την Τσεχία.
- ↑ Ο ύμνος Zdravljica υιοθετήθηκε αρχικά από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Σλοβενίας.
- ↑ Ο Σουηδικός βασιλικός ύμνος είναι ο Kungssången.
- ↑ Ο Βασιλικός ύμνος της Ταϊλάνδης είναι ο Phleng Sansoen Phra Barami.
Παραπομπές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- ↑ «anthem». Reference.com. Lexico Publishing Group. Ανακτήθηκε στις 26 Ιουνίου 2008.
- ↑ «national anthem». Encyclopædia Britannica. 2008.
- ↑ «Royal anthem "God Save The Queen"». Department of Canadian Heritage. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 22 Αυγούστου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «The Dutch Royal House». Βασιλικός Οίκος της Ολλανδίας. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 10 Φεβρουαρίου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ Japan Policy Research Institute JPRI Working Paper No. 79 Αρχειοθετήθηκε 2018-10-02 στο Wayback Machine.. Published July 2001. Retrieved July 7, 2007.
- ↑ «'Bird's Nest' Ballads: Olympic National Anthems». NPR. 7 Αυγούστου 2008. Ανακτήθηκε στις 2 Οκτωβρίου 2008.
- ↑ God Save the King. 15. The Gentleman's Magazine. October 1745.
- ↑ «Lost for words». The Economist. 26 Ιουλίου 2007. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «La Marseillaise». Fordham University. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 14 Αυγούστου 2014. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «This town cherishes Tagore». The Times of India. 15 Αυγούστου 2006. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «Facts and figures». Κυβέρνηση της Ελβετίας. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 11 Ιουνίου 2008. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ Ash, Timothy Garton (17 Ιανουαρίου 2008). «There are great national anthems - now we need an international one». The Guardian. Ανακτήθηκε στις 17 Απριλίου 2008.
- ↑ «List of Member States». United Nations. Ανακτήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2008.
- ↑ «national-hymnen.de». Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 2 Ιουλίου 2012. Ανακτήθηκε στις 21 Οκτωβρίου 2009.
Παραπομπές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Bristow, Michael Jamieson (28 Οκτωβρίου 2006). National Anthems of the World. Cassell. ISBN 0304368261.
- Hang, Xing (28 Σεπτεμβρίου 2003). Encyclopedia of National Anthems. The Scarecrow Press. ISBN 0810848473.
- Leonard, Hal (1 Ιανουαρίου 1996). National Anthems from Around the World
. Hal Leonard Corporation. ISBN 0793560799.