Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains
Αγαπημένη Γη της Γουιάνας, των Ποταμών και των Πεδιάδων
Εθνικός ύμνος Γουιάνα Γουιάνα
Μουσική Ρόμπερτ Σίριλ Γκλάντστοουν Πότερ
Στίχοι Άρτσιμπαλντ Λέοναρντ Λιούκερ
Υιοθετήθηκε 1966

Το Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains είναι ο εθνικός ύμνος στη Γουιάνα. Επιλέχθηκε έναν μήνα προτού γίνει ανεξάρτητη χώρα, το 1966. Οι στίχοι είναι του Άρτσιμπαλντ Λέοναρντ Λιούκερ και η μουσική του Ρόμπερτ Σίριλ Γκλάντστοουν Πότερ.

Επίσημοι αγγλικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Dear land of Guyana, of rivers and plains;
Made rich by the sunshine, and lush by the rains,
Set gem-like and fair, between mountains and sea,
Your children salute you, dear land of the free.
Green land of Guyana, our heroes of yore,
Both bondsmen and free, laid their bones on your shore.
This soil so they hallowed, and from them are we,
All sons of one Mother, Guyana the free.
Great land of Guyana, diverse though our strains,
We're born of their sacrifice, heirs of their pains,
And ours is the glory their eyes did not see,
One land of six peoples, united and free.
Dear land of Guyana, to you will we give,
Our homage, our service, each day that we live;
God guard you, great Mother, and make us to be
More worthy our heritage, land of the free....

Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Αγαπημένη Γη της Γουιάνας, των Ποταμών και των Πεδιάδων
που σε κάνει πιο πλούσια η λάμψη του ήλιου και ο πλούτος των βροχών,
σαν πολύτιμος λίθος και όμορφη, μεταξύ των βουνών και της θάλασσας,
τα παιδιά σου σε χαιρετίζουν, αγαπητό έδαφος των ελεύθερων ανθρώπων.
Η πράσινη Γη της Γουιάνας, οι ήρωες του παρελθόντος μας,
Τόσο οι δούλοι όσο και οι ελεύθεροι, άφησαν τα κόκαλά τους στην ακτή σου.
Αυτό το χώμα με αυτόν τρόπο το καθαγίασαν, και από αυτούς εμείς καταγόμαστε
όλοι οι γιοι μιας μητέρας, της ελεύθερης Γουιάνας.
Μεγάλη Γη της Γουιάνας, αν και οι αγώνες μας είναι διαφορετικοί,
Μας δίνουν σάρκα και οστά οι θυσίες τους, γινόμαστε κληρονόμοι των πόνων τους
και δική μας είναι η δόξα την οποία δεν μπόρεσαν τα μάτια αυτών να δουν
Μια χώρα των έξι εθνών, ενωμένη και ελεύθερη.
Αγαπητή Γη της Γουιάνας, σε σένα θα δώσουμε
Το σεβασμό μας, τις υπηρεσίες μας, κάθε ημέρα που ζούμε.
Ο Θεός να είναι πάντα προστάτης σου, Μεγάλη Μητέρα, και να μας κάνει να φανούμε
πιο αντάξιοι αυτών που κληρονομήσαμε, γη των ελεύθερων ανθρώπων.


Εξωτερικές συνδέσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]