Εθνικός ύμνος της Ιορδανίας

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Ο Βασιλικός Ύμνος της Ιορδανίας είναι γνωστός ως Al-salam Al-malaki Al-urdoni ( στα αραβικά السلام الملكي الأردني). Καθιερώθηκε το 1946. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Αμπντούλ Μονέμ Αλ-Ρεφάι και η μουσική από τον Αμπντούλ Καντέρ αλ-Τανίρ. Η πρώτη έκδοση των στίχων ήταν υπερβολικά μικρή σε έκταση (ήταν η πρώτη παράγραφος του σημερινού ύμνου) και στη συνέχεια επεκτάθηκε.

Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Βασιλικός Ύμνος της Ιορδανίας

Αραβική γραφή Προφορά Ελληνικά
عاش المليك

عاش المليك
سامياً مقامهُ
خافقاتٍ في المعالي أعلامه

نحن أحرزنا المنى
يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامى فوق هامِ الشهب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

دمت نوراً وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجدا
تحت أعلامك مجد العرب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

A-Sha-al Maleek

A-Sha-al Maleek
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali
a-lam m-hu

Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami ash-shohobi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma'naka ramzu al-da'abi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Domta nooran wa huda
Fil baraya sayyida
Hani'an mumajjada
Tahta a'lamuka majdol arabi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Να ζήσει πολλά χρόνια ο Βασιλιάς!

Να ζήσει ο Βασιλιάς!
Η θέση του είναι ανυπέρβλητη,
Οι σημαίες κυματίζουν με την ανώτατη δόξα.

Πετύχαμε το στόχο μας,
Τη μέρα που μας έδωσες το σημάδι σου,
Μια επανάσταση μας δίνει το κίνητρο!
Πετώντας πάνω από τους ώμους των πιο ψηλών κομητών.

Ω! Εσύ βασιλέα των Αράβων,
Από τον εκλεκτό Προφήτη έχεις
Την τιμή της δυναστείας,
Για την οποία μιλούν σε βάθος τα βιβλία!

Όλοι οι γεμάτοι νιάτα άνδρες,
Είναι ένοπλοι στρατοί σου
Η αποφασιστικότητά του δεν πεθαίνει ποτέ!
(κατά λέξη μετάφραση):Παίρνοντας από το νόημά σου ένα σύμβολο ευημερίας!
(σημασία):Παίρνοντας από σένα τους τρόπους που έχεις

Ω! Εσύ βασιλέα των Αράβων,
Από τον εκλεκτό Προφήτη έχεις
Την τιμή της δυναστείας,
Για την οποία μιλούν σε βάθος τα βιβλία!!

Ας παραμείνεις το φως και ο οδηγός μας,
Άρχοντας στο να κρατιόμαστε μακριά από όλες τις αμαρτίες και τις κακές πράξεις,
Ζώντας τη ζωή σου με ευτυχία και με πολύ σεβασμό!
Κάτω από τη σημαία σου που κυματίζει βρίσκεται η δόξα όλων των Αράβων.

Ω! Εσύ βασιλέα των Αράβων,
Από τον εκλεκτό Προφήτη έχεις
Την τιμή της δυναστείας,
Για την οποία μιλούν σε βάθος τα βιβλία!!

Εξωτερικές συνδέσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Στο λήμμα αυτό έχει ενσωματωθεί κείμενο από το λήμμα Royal Anthem of Jordan της Αγγλόγλωσσης Βικιπαίδειας, η οποία διανέμεται υπό την GNU FDL και την CC-BY-SA 3.0. (ιστορικό/συντάκτες).