Lofsöngur

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Lofsöngur (Ισλανδικά: Ύμνος), γνωστός και ως Ó Guð vors lands ή Ο Θεός της Πατρίδας μας, είναι ο εθνικός ύμνος της Ισλανδίας. Οι στίχοι είναι του Ματτίας Γιόχουμσσον και η μουσική του Σβάινμπγιερν Σβάινμπγιερνσσον. Ο ύμνος έχει τρεις στροφές αλλά χρησιμοποιείται μόνο η πρώτη. Μουσικά το Ó Guð vors lands είναι ένας από τους δυσκολότερους εθνικούς ύμνους και πολλοί Ισλανδοί δεν μπορούν να τον τραγουδήσουν. Οι στίχοι επίσης έχουν δεχτεί κριτική για το θρησκευτικό τους θέμα.

Πολλά άλλα πατριωτικά άσματα τραγουδιούνται για να δείξουν την αφοσίωση στην Ισλανδία, όπως τα: "Ísland er land mitt" (Η Ισλανδία είναι η χώρα μου), "Öxar við ánna" (δίπλα στον ποταμό του τσεκουριού), "Ó fögur er vor fósturjörð" (ω, πόσο όμορφη είναι η χώρα μας), "Hver á sér fegra föðurland?" (ποιος έχει πιο όμορφη πατρίδα?), "Ástkæra Ísafold"(αγαπημένη Ισλανδία), "Ég vil elska mitt land" (θέλω να αγαπώ τη χώρα μου), "Úr útsæ rísa Íslandsfjöll" (από τη θάλασσα ξεπροβάλλουν τα βουνά της Ισλανδίας), το "νεώτερο" (από το συγκρότημα Μπαγκαλούτουρ), "Ísland ég elska þig" (Ισλανδία σ´αγαπώ), καθώς και αρκετά άλλα.

Ο ύμνος[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ισλανδικά Μετάφραση
Πρώτη Στροφή

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

Ω, Θεέ της πατρίδας μας! Ω, της πατρίδας μας Θεέ!
Λατρεύουμε το άγιο, άγιο όνομά Σου!
Οι ήλιοι των ουρανών βρίσκονται στο στέμα σου
Μέσω των λεγεώνων σου, οι αιώνες των χρόνων!
Για Σένα μια ημέρα είναι σαν χίλια χρόνια,
Και χίλια χρόνια μια ημέρα, τίποτε παραπάνω·
Ένα αιώνιο μικρό λουλούδι, μ' ένα τρεμάμενο δάκρυ
Που προσεύχεται στο Θεό του και πεθαίνει.
Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
Ένα αιώνιο μικρό λουλούδι, μ' ένα τρεμάμενο δάκρυ,
Που προσεύχεται στο Θεό του και πεθαίνει.

Δεύτερη Στροφή

 
Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

Θεέ μας,Θεέ μας,υποκλινόμαστε σε Εσένα
Τις ψυχές μας με χαρά παραδίδουμε στην φροντίδα Σου
Κύριε, Θεέ των πατέρων μας από γενιά σε γενιά
Λέμε την πιο ιερή προσευχή.
Προσευχόμαστε και Σε ευχαριστούμε για χίλια χρόνια,
γιατί στεκόμαστε προστατευμένοι
Προσευχόμαστε και Σου φέρνουμε την υποταγή των δακρύων
Το μέλλον μας στα χέρια Σου
(Τα)Χίλια χρόνια της Ισλανδίας
(Τα)Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
Την λευκή παγωνιά του πρωινού που σημάδεψε εκείνα τα χρόνια,
Ο ήλιος που σηκώνεται ψηλά θα διατάξει !.

Τρίτη στροφή

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.

Της χώρας μας Θεέ!Του Θεού μας χώρα!
Η ζωή μας είναι ένα αδύναμο καλάμι που τρέμει
Χανόμαστε,στερούμενοι(χωρίς) το πνεύμα Σου και το φως
Για να μας λυτρώσει και να μας κρατήσει
Για να μας εμπνεύσει με το κουράγιο και την αγάπη σου
Και να μας οδηγήσει τις μέρες του αγώνα μας!
Το απόγευμα στείλε ειρήνη από τον παράδεισο ψηλά,
και φύλαξε το έθνος μας.
(Τα)Χίλια χρόνια της Ισλανδίας,
(Τα)Χίλια χρόνια της Ισλανδίας!
(Κάνε)Να ευδοκιμήσει ο λαός μας,σκούπισε τα δάκρυά μας
Και οδήγησε(μας) με τη σοφία Σου.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]