Saludemos la Patria orgullosos

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Himno Nacional de El Salvador
Εθνικός ύμνος του Ελ Σαλβαδόρ
Εθνικός ύμνος Ελ Σαλβαδόρ Ελ Σαλβαδόρ
Μουσική Juan Aberle , (1856)
Στίχοι Juan José Cañas , (1856)

Το τραγούδι «Saludemos la Patria orgullosos» είναι ο εθνικός ύμνος του Ελ Σαλβαδόρ. Οι στίχοι του γράφτηκαν από τον Στρατηγό Χουάν Χοσέ Κάνιας και η μουσική από τον Ιταλό Juan Aberle το 1856, υιοθετήθηκε σαν εθνικός ύμνος στις 15 Σεπτεμβρίου 1879, ενώ αναγνωρίστηκε επίσημα από την κυβέρνηση στις 11 Δεκεμβρίου 1953. Κατά κανόνα, ανακρούεται μόνο το πρώτο ρεφρέν λόγω συντομίας και μελωδικότητας.

Ισπανικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

ΡΕΦΡΕΝ
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar.
ΠΡΩΤΗ ΣΤΡΟΦΗ
De la paz en la dicha suprema,
siempre noble soñó El Salvador;
fue obtenerla su eterno problema,
conservarla es su gloria mayor.
Y con fe inquebrantable el camino
del progreso se afana en seguir,
por llenar su grandioso destino,
conquistarse un feliz porvenir.
Le protege una ferrea barrera
contra el choque de ruin deslealtad,
desde el día que en su alta bandera
con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
ΡΕΦΡΕΝ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΤΡΟΦΗ
Libertad es su dogma, es su guía
que mil veces logró defender;
y otras tantas, de audaz tiranía
rechazar el odioso poder.
Dolorosa y sangrienta es su historia,
pero excelsa y brillante a la vez;
manantial de legitima gloria,
gran lección de espartana altivez.
No desmaya en su innata bravura,
en cada hombre hay un héroe inmortal
que sabrá mantenerse a la altura
de su antiguo valor proverbial.
ΤΡΙΤΗ ΣΤΡΟΦΗ
Todos son abnegados, y fieles
al prestigio del bélico ardor
con que siempre segaron laureles
de la patria salvando el honor.
Respetar los derechos extraños
y apoyarse en la recta razón
es para ella, sin torpes ámanos
su invariable, mas firme ambición.
Y en seguir esta línea se aferra
dedicando su esfuerzo tenaz,
en hacer cruda guerra a la guerra;
su ventura se encuentra en la paz.
ΡΕΦΡΕΝ

Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

ΡΕΦΡΕΝ
Ας χαιρετήσουμε την πατρίδα,
περήφανοι που λεγόμαστε παιδιά της.
Για την ευημερία της ας ορκιστούμε
ότι θα αφιερώσουμε τη ζωή μας θαρρετά και ακατάπαυστα.
ΠΡΩΤΗ ΣΤΡΟΦΗ
Ειρήνη μέσα σε απόλυτη ευτυχία,
Αυτό ονειρευόταν πάντα το Ελ Σαλβαδόρ.
Η αιώνια πρόταση ήταν να το καταφέρει,
και να το διατηρήσει, η ύψιστη δόξα.
Με άδολη πίστη, πρόθυμα ακολουθεί
το δρόμο της προόδου
για να εκπληρώσει το μεγάλο του προπεπρωμένο
και να φτάσει ένα ευτυχισμένο μέλλον.
Ένα στέρεο εμπόδιο το προστατεύει
από τη μοχθηρή ανυπακοή και απιστία,
από την ημέρα που το λάβαρό του,
με γράμματα από αίμα έγραψε "Ελευθερία".
ΡΕΦΡΕΝ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΤΡΟΦΗ
Ελευθερία: αυτή είναι το δόγμα και ο οδηγός του.
Χίλιες φορές την υπερασπίστηκε,
και άλλες τόσες φορές έδιωξε μακριά
την μισητή δύναμη του τυράννου.
Η ιστορία της είναι αιματηρή και δυστυχής,
αλλά ταυτόχρονα υπέρτατη και λαμπρή,
πηγή έννομης δόξας
και μεγάλο μάθημα περηφάνιας σαν της Σπάρτης.
Η ανδρεία είναι μέσα της, δε θα φύγει:
σε κάθε άνθρωπο υπάρχει ένας αθάνατος ήρωας
που ξέρει πώς να διατηρήσει το επίπεδο
της προαιώνιας υπέρτατης αξίας.
ΤΡΙΤΗ ΣΤΡΟΦΗ
Όλοι είναι πιστοί και με αυταπάρνηση
στην παράδοση του ζήλου στον πόλεμο,
με τον οποίο πάντοτε μάζευαν δόξα
σώζοντας την τιμή της πατρίδας.
Η πιο σταθερή και συνεχής φιλοδοξία είναι
να σέβεται τα δικαιώματα των άλλων
και να βασίζει τις πράξεις του στο σωστό και τη δικαιοσύνη
Και σε αυτή τη γραμμή επιμένει,
αφιερώνοντας ενταντικές προσπάθειες
για να δώσει σκληρή μάχη στον πόλεμο.
Η ευτυχία του βρίσκεται εκεί όπου υπάρχει ειρήνη.
ΡΕΦΡΕΝ

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]