Εθνικός Ύμνος της Ρωσίας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 1: | Γραμμή 1: | ||
Ο υμνος της Ρωσσιας ειναι ενας υμνος σκατος |
|||
{{Εθνικός ύμνος |
|||
| Τίτλος = Государственный гимн Российской Федерации |
|||
| Τίτλος ελληνικά = Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας |
|||
| Εικόνα = [[Αρχείο:Hymn of Russia sheet music 2001.png|240px]] |
|||
| Λεζάντα = η παρτιτούρα του ύμνου της Ρωσικής Ομοσπονδίας |
|||
| Χώρα = {{RUS}} |
|||
| Χώρα βασιλικός = |
|||
| βασιλικός και εθνικός = |
|||
| Παραλλαγές = |
|||
| Υιοθετήθηκε = 27 Δεκεμβρίου 2000 (μουσική)<br>30 Δεκεμβρίου 2000 (στίχοι) |
|||
| Συνθέτης = [[Αλεξάντρ Αλεξαντρόφ]] |
|||
| Στιχουργός = [[Σεργκέι Μιχαλκόφ]] |
|||
| Αρχείο ήχου = |
|||
| Τίτλος αρχείου ήχου = |
|||
}} |
|||
Ο '''Ύμνος της Ρωσικής Ομοσπονδίας''' (Государственный гимн Российской Федерации) είναι ο εθνικός ύμνος της [[Ρωσία|Ρωσίας]]. |
|||
Αποτελεί προσαρμογή του [[Ύμνος Σοβιετικής Ένωσης|σοβιετικού ύμνου]] (1944). Η μουσική γράφτηκε από τον [[Αλεξάντρ Αλεξαντρόφ]]. Οι στίχοι αναθεωρήθηκαν από τον [[Σεργκέι Μιχαλκόφ]], ο οποίος είχε γράψει τους στίχους για τον ύμνο της [[Σοβιετική Ένωση|Σοβιετικής Ένωσης]] το 1944 και το 1977. Με την αναθεώρηση αυτή αφαιρέθηκε από τους στίχους του ύμνου οποιαδήποτε αναφορά στις ιδέες του [[Λένιν]] και της ''άθραυστης ένωσης'' του σοβιετικού κράτους, εστιάζοντας αντ' αυτού σε μια χώρα απέραντη σε έκταση και στους πλούσιους πόρους που θα εμπιστευτούν στις επόμενες γενεές. O ύμνος υιοθετήθηκε στα τέλη του 2000 από τον πρόεδρο [[Βλαντιμίρ Πούτιν]] αντικαθιστώντας το '''[[Πατριωτικό Τραγούδι]]''' που ήταν ο επίσημος ύμνος της Ρωσίας από το 1990. Πριν και μετά την υιοθέτηση του ύμνου, φιλελεύθερες ομάδες εξέφρασαν την ανησυχία τους για επιστροφή της Ρωσίας στη σοβιετική εποχή. |
|||
==Στίχοι== |
==Στίχοι== |
Έκδοση από την 20:53, 30 Ιανουαρίου 2019
Ο υμνος της Ρωσσιας ειναι ενας υμνος σκατος
Στίχοι
Ρώσικα | Ρώσικα με λατινικούς χαρακτήρες | Μετάφραση |
---|---|---|
Россия — священная наша держава, Припев: От южных морей до полярного края Припев Широкий простор для мечты и для жизни Припев |
Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava, Χορός: Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya Χορός Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni. Χορός |
Ρωσία – άγιο μας κράτος, Χορός: Από τις νότιες θάλασσες μέχρι τις πολικές επαρχίες Χορός Ευρείς ορίζοντες για όνειρα και για ζωή, Χορός |
Εξωτερικοί Σύνδεσμοι
- Russian Anthems museum περιέχει αρχεία mp3
|