Inno e Marcia Pontificale

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Inno e Marcia Pontificale
Παπικός Ύμνος και Εμβατήριο
Εθνικός ύμνος Βατικανό Βατικανό
Μουσική Charles Gounod
Υιοθετήθηκε 1949

Το Inno e Marcia Pontificale (Παπικός Ύμνος και Εμβατήριο) είναι ο εθνικός ύμνος του Βατικανού και υιοθετήθηκε το 1949. Τον ύμνο έγραψε ο Raffaello Lavagna, ενώ συνθέτης (1857) είναι ο Charles-François Gounod.


Inno e Marcia Pontificale (Παπικός Ύμνος και Μουσική Σύνθεση για Παρέλαση)

Λατινικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

O felix Roma - O Roma nobilis.
Sedes es Petri, qui Romae effudit sanguinem,
Petri, cui claves datae sunt regni caelorum.
Pontifex, Tu successor es Petri;
Pontifex, Tu magister es tuos confirmas fratres;
Pontifex, Tu qui Servus servorum Dei,
hominumque piscator, pastor es gregis,
ligans caelum et terram.
Pontifex, Tu Christi es vicarius super terram,
rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris;
Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos,
vigil libertatis defensor; in Te potestas.
Tu Pontifex, firma es petra, et super petram
hanc aedificata est Ecclesia Dei.
O felix Roma - O Roma nobilis.


Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ω, ευτυχισμένη Ρώμη – ω, ένδοξη Ρώμη
Είσαι η έδρα του Πέτρου, του οποίου το αίμα χύθηκε στη Ρώμη,
Του Πέτρου, στον οποίο δόθηκαν τα κλειδιά του βασιλείου των ουρανών
Ποντίφικα, εσύ είσαι ο διάδοχος του Πέτρου,
Ποντίφικα, είσαι ο δάσκαλος, εξασφαλίζεις τη σιγουριά των αδερφών σου.
Ποντίφικα, εσύ που είσαι ο Υπηρέτης των Δούλων του Θεού
Και αλιεύς ανθρώπων, Ποιμένας του Κοπαδιού,
Σύνδεσμος Παραδείσου και Γης.
Ποντίφικα, εφημέριε του Χριστού στη γη,
Λιμάνι ανάμεσα στα κύματα, είσαι πυρσός στο σκοτάδι,
Είσαι προστάτης της ειρήνης, φρουρός της ενότητας,
Άγρυπνος φύλακας της ελευθερίας, σε εσένα είναι η εξουσία.
Εσύ Ποντίφικα, είσαι ο ακλόνητος βράχος, και πάνω
Σε αυτόν το βράχο χτίστηκε η Εκκλησία του Θεού.
Ω ευτυχισμένη Ρώμη- Ω ένδοξη Ρώμη.

Ιταλικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

INNO:

Roma immortale di Martiri e di Santi,
Roma immortale accogli i nostri canti:
Gloria nei cieli a Dio nostro Signore,
Pace ai Fedeli, di Cristo nell'amore.
A Te veniamo, Angelico Pastore,
In Te vediamo il mite Redentore,
Erede Santo di vera e santa Fede;
Conforto e vanto a chi combate e crede,
Non prevarranno la forza ed il terrore,
Ma regneranno la Verità, l'Amore.

MARCIA PONTIFICALE

Salve Salve Roma, patria eterna di memorie,
Cantano le tue glorie mille palme e mille altari.
Roma degli apostoli, Madre guida dei Rendenti,
Roma luce delle genti, il mondo spera in te!
Salve Salve Roma, la tua luce non tramonta,
Vince l'odio e l'onta lo splendor di tua beltà.
Roma degli Apostoli, Madre e guida dei Redenti,
Roma luce delle genti, il mondo spera in te!




Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ύμνος

Ω, αθάνατη Ρώμη, πόλη των μαρτύρων και των αγίων,
Ω, αθάνατη Ρώμη, δέξου τους επαίνους μας.
Δόξα στους παράδεισους του Κυρίου και Θεού μας
Και ειρήνη σε όσους αγαπούν το Χριστό!
Ερχόμαστε σε εσένα, αγγελικέ ιερέα,
Σε εσένα βλέπουμε το λαμπρό Λυτρωτή
Εσύ είσαι ο μόνος άγιος κληρονόμος της Πίστης μας,
Η ανακούφιση και η περηφάνια όσων πιστεύουν και μάχονται
Η βία και ο τρόμος δε θα νικήσουν,
Αλλά αντίθετα η αλήθεια και η αγάπη θα βασιλεύσουν.

Παπική μουσική σύνθεση

Χαίρε, Ω Ρώμη, αιώνια κατοικία των αναμνήσεων,
Χιλιάδες νίκες και χιλιάδες βωμοί τραγουδούν τους επαίνους σου.
Ω, πόλη των Αποστόλων, μητέρα και οδηγέ των εκλεκτών,
Φως των εθνών και ελπίδα του κόσμου!
Χαίρε, Ω Ρώμη! Το φως σου δε θα σταματάει να λάμπει ποτέ
Η λάμψη της ομορφιάς σου διασκορπίζει το μίσος και την ντροπή.
Ω, πόλη , πόλη των Αποστόλων, μητέρα και οδηγέ των εκλεκτών,
Φως των εθνών και ελπίδα του κόσμου!

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]