God Save the King: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
MerlIwBot (συζήτηση | συνεισφορές)
μ r2.7.3) (Ρομπότ: Αλλαγή tl:Diyos Iligtas Mo ang Reyna σε tl:Iligtas Nawa ng Diyos ang Reyna
Γραμμή 177: Γραμμή 177:
[[tet:God Save the Queen]]
[[tet:God Save the Queen]]
[[th:ก็อดเซฟเดอะควีน]]
[[th:ก็อดเซฟเดอะควีน]]
[[tl:Diyos Iligtas Mo ang Reyna]]
[[tl:Iligtas Nawa ng Diyos ang Reyna]]
[[tr:God Save the Queen]]
[[tr:God Save the Queen]]
[[uk:Боже, бережи королеву]]
[[uk:Боже, бережи королеву]]

Έκδοση από την 13:04, 9 Ιανουαρίου 2013

God Save the Queen
Ο Θεός σώζοι την Βασίλισσα
Έκδοση πρώιμης έκδοσης στο περιοδικό The Gentleman's Magazine, 15 Οκτωβρίου 1745. Ο τίτλος στα περιεχόμενα δίνεται ως "God save our lord the king: A new song set for two voices".

Εθνικός και Βασιλικός ύμνος Ηνωμένο Βασίλειο Ηνωμένο Βασίλειο
Αυστραλία (βασιλικός)
Καναδάς Καναδάς (βασιλικός)
Τζαμάικα Τζαμάικα (βασιλικός)
Μπαχάμες Μπαχάμες (βασιλικός)
Μπαρμπάντος Μπαρμπάντος (βασιλικός)
Τουβαλού Τουβαλού (βασιλικός)
Νησί του Norfolk Νησί Νόρφολκ (εθνικός)
Νέα Ζηλανδία Νέα Ζηλανδία (εθνικός)
Γνωστός και ως God save the King
(όταν ο μονάρχης είναι αρσενικός)
Μουσική Άγνωστος
Στίχοι Άγνωστος

To God Save the Queen ή the King (Ο Θεός ας σώζει τη βασίλισσα ή τον βασιλία, γνωστός και σαν Ο Θεός σώζοι τη Βασίλισσα ή τω βασιλιά), είναι ο εθνικός και βασιλικός ύμνος του Ηνωμένου Βασιλείου, της Νέας Ζηλανδίας και ένας από τους δύο εθνικούς ύμνους της Αυστραλίας, του Καναδά, της Τζαμάικα, του Τουβαλού, της Νήσου Νόρφολκ, της Ανγκουίλλας και των Μπαχαμών. Η μελωδία του "God Save the King" (ή Queen ανάλογα με το φύλο του μονάρχη), γνωστή ως Oben am jungen Rhein αποτελεί τον εθνικό ύμνο του Λιχτενστάιν.

Στίχοι

Αγγλικά
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen!
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us;
God save the Queen!
O Lord, our God arise,
Scatter her enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour;
Long may she reign;
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the Queen!
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.
Μετάφραση
O Θεός είθε να σώζει τη μεγαλόψυχη Βασίλισσά μας
Πολλά χρόνια να ζήσει η ευγενής μας Βασίλισσα
Ο Θεός να σώζει την Βασίλισσα!
Στείλε τη νικηφόρα,
Ευτυχισμένη και δοξασμένη
Να μας κυβερνά για καιρό
Ο Θεός να σώζει την Βασίλισσα!
Ω, Κύριε, Θεέ μας, εγέρθητι,
Σκόρπισε τους εχθρούς της
και προκάλεσε την πτώση τους
περίπλεξε τις πολιτικές τους,
Ματαίωσε τα δολερά τους τεχνάσματα,
Σε Εσένα τις ελπίδες μας στηρίζουμε,
Ο Θεός να μας σώσει όλους!
Τα πιο εκλεκτά σου δώρα που έχεις κρατημένα
Με ευχαρίστηση να της δώσεις.
Μακάρι να κυβερνά για καιρό
Μακάρι να υπερασπίζεται τους νόμους μας
και πάντα να μας δίνει την αφορμή
Να τραγουδάμε με καρδιά και φωνή
Ο Θεός να σώζει τη Βασίλισσα!
Όχι μόνο σε αυτήν τη χώρα,
Αλλά τα ελέη του Θεού να γίνουν γνωστά,
Από θάλασσα σε θάλασσα!
Κύριε, κάνε να δουν τα κράτη,
Ότι οι άνθρωποι πρέπει να είναι αδέρφια,
και να δημιουργήσουν μια οικογένεια,
Σε όλο τον κόσμο.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

Πρότυπο:Link FA