Ενωμένη Δημοκρατία της Υεμένης

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

"Ενωμένη Δημοκρατία" είναι ο τίτλος του εθνικού ύμνου της Υεμένης. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον Abdallah "al-Fadhool" Abdulwahab Noman κι η μουσική από το συνθέτη Ayoob Tarish. Αποτελούσε τον εθνικό ύμνο της Νότιας Υεμένης, μέχρι την ένωση βόρειας και νότιας χώρας το 1990.

Αραβικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik
Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik
Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik
Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik
Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna
Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana
Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya
Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Ας αντηχήσει ξανά και ξανά.
Θυμήσου κάθε μάρτυρα μέσα από τη χαρά μου.
Περίβαλλέ τον με το λαμπρό μανδύα της γιορτής μας.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Πατρίδα μου, είμαστε παιδιά κι εγγόνια των ανθρώπων σου.
Στα χέρια σου θα φυλάξουμε όλη τη μεγαλοπρέπειά σου.
Το φως της θα 'ναι αθάνατο παντού
σε κάθε πέτρα των βουνών σου, σε κάθε μόριο της γης σου.
Πηγή μας είναι τα ύδατά σου.
Είναι δικαίωμά μας κι είναι πηγές για τις μεγάλες τις ευχές μας.
Κι ήρθαν από τις μεγάλες δόξες του παρελθόντος σου.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Ενότητα, υπέροχο άσμα γέμισε την ύπαρξή μου
Είσαι η υπόσχεση στην απόκρισή μας
Σημαία μου, ύφασμα φτιασμένο από κάθε ήλιο
Να υψώνεσαι για πάντα σε κάθε κορυφή
Έθνος μου, πηγή δύναμης, δώσε μου πυγμή
Και φύλαξέ με για χάρη σου, έθνος των εθνών.
Στην πίστη και την αγάπη είμαι μέρος της ανθρωπότητας.
Άραβας είμαι για όλη μου τη ζωή.
Η καρδιά μου χτυπάει μαζί με την Υεμένη.
Κανείς ξένος δε θα κυριεύσει την Υεμένη.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Ας αντηχήσει ξανά και ξανά.
Θυμήσου κάθε μάρτυρα μέσα από τη χαρά μου.
Περίβαλλέ τον με το λαμπρό μανδύα της γιορτής μας.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.
Επανάλαβε, λαέ, το τραγούδι μου.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Στο λήμμα αυτό έχει ενσωματωθεί κείμενο από το λήμμα National anthem of Yemen της Αγγλικής Βικιπαίδειας, η οποία διανέμεται υπό την GNU FDL και την CC-BY-SA 3.0. (ιστορικό/συντάκτες).