Συζήτηση:Πυθαγόρας

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Αυτή είναι η σελίδα συζήτησης για τη βελτίωση του λήμματος « Πυθαγόρας ».

Επιχείρηση Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων Αυτό το λήμμα είναι αντικείμενο της Επιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων, μιας συλλογικής προσπάθειας για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για τα λήμματα ζωτικής σημασίας της Βικιπαίδειας.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως λήμμα τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.
Βικιπαίδεια:Επιχείρηση Βιογραφία Αυτό το λήμμα είναι στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Βιογραφία», μια προσπάθεια για την βελτίωση και εμπλουτισμό της Βικιπαίδειας με λήμματα που αφορούν αυτό τον τομέα.
Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα όπου μπορείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση και να δείτε ανοιχτά ζητήματα για εργασία.
Γ Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως τάξης Γ κατά την κλίμακα ποιότητας.
Ύψιστης Αυτό το λήμμα έχει αποτιμηθεί ως λήμμα με ύψιστη σπουδαιότητα κατά την κλίμακα σπουδαιότητας.

Untitled[επεξεργασία κώδικα]

  • Όλο το άρθρο είναι για τη ζωή του. Λείπουν πολλά για να μπει στη Β΄τάξη.

Υποψήφιο αξιόλογο[επεξεργασία κώδικα]

απο την αρχή[επεξεργασία κώδικα]

Έγραψα από την αρχή το άρθρο για τον Πυθαγόρα. Το προηγούμενο που υπήρχε το είχαν αναρτήσει από το περιοδικό focus και ήταν γεμάτο από απαράδεκτα λάθη. Όποιος θέλει να γελάσει ας πάει να το δει: [1]

Ειδικά στην Ελληνική Wiki θα πρέπει να υπάρχουν όσο πιο καλογραμμένα άρθρα γίνεται σχετικά με την Ιστορία των Ελλήνων.

Ιδίως για τον Πυθαγόρα χρειάζεται μια όσο το δυνατόν ολοκληρωμένη παρουσίαση, και όσο το δυνατόν ακριβέστερη. Για την βιογραφία χρησιμοποίησα μόνον τις αρχαίες πηγές και συγκεκριμένα τον Ιάμβλιχο και τον Πορφύριο. Οι βίοι του Πυθαγόρου που συνέγραψαν θεωρούνται οι πιο αξιόπιστοι ενώ και οι δύο έχουν αντλήσει από παλαιότερους συγγραφείς που επίσης θεωρούνται αξιόπιστοι. Όπου χρειάζεται αναφέρω και τον παλαιότερο συγγραφέα, κατά την αφήγηση, ενώ έχω κρατήσει οσο περισσότερο αναλλοίωτες τις εκφράσεις του πρωτότυπου κειμένου.

Το κείμενο τελικά βγήκε πολύ μεγαλύτερο από ότι περίμενα και άφησα 2 κατηγορίες που θα συνεχισθούν αύριο.

--Sappho 18:29, 25 Αυγούστου 2006 (UTC)

Ουάου....Εντυπωσιακό.--FocalPoint Συζήτηση 18:48, 25 Αυγούστου 2006 (UTC)


Για την μία κατηγορία, συμπεριέλαβα τα πιο σημαντικά από όσα σχετικά βρήκα, κι αν φαίνεται μεγάλο, που να δει κανείς πόσο πολύ υλικό υπάρχει... :-DD
Ελπίζω να το τελειώσω άυριο. --Sappho 20:19, 26 Αυγούστου 2006 (UTC)

Το άρθρο έχει πάρα πολλά και πολύ ενδιαφέροντα στοιχεία. Έχει όμως (πέρα από τη γλώσσα που τα έχουμε πει) ένα μικρό πρόβλημα με τη γλαφυρότητα, σε μερικά σημεία θυμίζει βίο αγίου από βιβλιαράκι της αποστολικής διακονίας.--Αρχίδαμος 22:23, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)

Σχόλια[επεξεργασία κώδικα]

Σχόλια δεν αναγράφονται μέσα στο άρθρο. Μπορείς να δημιουργήσεις μια προτεινόμενη λίστα αλλαγών εδώ. Παρόλα αυτά καμία πρόταση δεν είναι δεσμευτική, ο καθένας μπορεί να επεξεργαστεί το άρθρο όπως θέλει (ανοιχτό project) χωρίς να δεσμεύεται από τον πρώτο ή οποιοδήποτε άλλο συντάκτη.--lady 17:18, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)


Συνέχεια: σημειώσεις επεξεργασίας[επεξεργασία κώδικα]

Έχει βγεί αρκετά μεγάλο. Κρατάω τα κυρίως βιογραφικά στοιχεία και μεταφέρώ σε άλλα άρθρα, δύο κατηγορίες που δεν είναι αυστηρά βιογραφικές.--Sappho 17:39, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)

ΥΓ: Ωραιότατη η προσθήκη, Dada. :-)

Ύφος[επεξεργασία κώδικα]

"Λέγεται πως ο Αγκαίος, που κατοικούσε εις την Σάμη της Κεφαλληνίας είχε γεννηθεί από τον Δία και ότι αφού απέκτησε την φήμη του αυτή είτε χάρη στην ανδρεία του είτε χάρη στην μεγαλοψυχία του, διέφερε από τους άλλους Κεφαλλήνες στην φρόνηση και την υπόληψη."

"[...] και πως θα γεννήσει παιδί που θα διαφέρει κατά την ωραιότητα και την σοφία από όλους τους μέχρι τώρα ανθρώπους και θα καταστή πάρα πολύ ωφέλιμο στο ανθρώπινο γένος καθ' όλην την διάρκεια της ζωής του."

"Όταν ο Μνήσαρχος επέστρεψε εις την νήσο της Σάμου με πολλά κέρδη και μεγάλη περιουσία, έκτισε ιερόν του Πύθιου Απόλλωνος, το δε παιδί ανέθρεψε με ποικίλους και αξιόλογους παιδευτικούς τρόπους, αναθέτοντας αυτό πότε στον Κρεόφυλο, πότε στον Φερεκύδη από την Σύρο και πότε σχεδόν σε όλους τους προϊστάμενους των ιερών, ώστε να διδαχθεί κατά το δυνατόν με αυτάρκεια και με θεία συμπαράσταση."

"Και ο Πυθαγόρας για πολύ χρόνο, τόσο εθαυμάσθη στην Ιταλία αυτός και οι μαθητές του, ώστε οι πόλεις να εμπιστεύονται την πολιτειακή διοίκηση σε Πυθαγορείους. Ύστερα όμως από πολλά έτη έγιναν αντικείμενο μεγάλου φθόνου και επλέχθη εναντίον των η εξής συνομωσία."

Επειδή επαναφέρεις διαρκώς τις διορθώσεις που σου κάνουν, να σου πω, Σαπφώ, ότι αυτά δεν είναι Ελληνικά που γράφεις. Αυτά είναι κακής ποιότητας μετάφραση αρχαίων κειμένων. Στις Πανελλήνιες που μεταφράζαμε πιστά και το γε και το ουν και το γαρ για να μείνουμε πιστοί στο κείμενο και δεν τολμούσαμε να αλλάξουμε τη σύνταξη για να μην μπερδευτεί ο διορθωτής και νομίσει ότι κάτι ξεχάσαμε, θα έπαιρνες καλό βαθμό. Εκτός πανελληνίων το κείμενο αυτό είναι α-δ-ό-κ-ι-μ-ο, είτε σου αρέσει είτε όχι. Η σύνταξη είναι μαντάρα. Ή τα ελληνικά δεν είναι η μητρική σου γλώσσα ή μεταφράζεις πιστά από την αρχαία σύνταξη (ή "αντλείς" από κακή μετάφραση). Δεν μπορώ να φανταστώ άνθρωπο με μητρική γλώσσα τα ελληνικά να κάνει τέτοια σύνταξη. Αλλού το υποκείμενο, αλλού το ρήμα, ξεκινάει μια δευτερεύουσα ανάμεσα, μένει κι αυτή στη μέση, επανέρχεσαι στην κύρια πρόταση με το αντικείμενο, συνεχίζει η δευτερεύουσα, εν τω μεταξύ βέβαια χρειάζεσαι και 3-4 αντωνυμίες στη μέση για ενδιάμεσα υποκείμενα και αντικείμενα. Η θέση των εμπρόθετων προσδιορισμών μαρτυρεί ότι προσπαθείς (μάταια) να αποδώσεις δοτικές μάλλον, χωρίς όμως να τους αλλάζεις θέση στην πρόταση. Υπήρχε η δυνατότητα με τη συνεργασία και άλλων να βγει από το κείμενο που γράφεις ενδεχομένως κάτι ωραίο και στρωτό. Με τη συμπεριφορά σου εμμένεις να αποκλείεις τους άλλους. Πάρε το είδηση ότι έτσι χάνεις και εσύ και το κείμενό σου. Αυτά χώρια τη γλαφυρότητα που είπα πιο πάνω--Αρχίδαμος 20:48, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)

Ούτε στις πανελλήνιες μεταφράζεται τπτ έτσι, ίσα ίσα πέρα από το συντακτικό λαμβάνονται υπόψιν και άλλα στοιχεία (χαρακτηριστική η μετάφραση του πασίγνωστου πρώτου στίχου της Αντιγόνης που αν πεις κεφαλάκι αντί κεφάλι πιάνεται σωστό, αφού υποτίθεται ότι η Αντιγόνη αναφέρεται στο κεφάλι της Ισμήνης γιατί τη χαϊδεύει). Πέρα από αυτό, εδώ η Σαπφώ μεταφράζει χωρίς να ξέρει ούτε και η ίδια σε τι. Αν κοιτάξεις το ιστορικό θα δεις ότι μερικές φορές γράφει πρώτα σε δημοτική και μετά κάθεται και το διορθώνει. Το θέμα είναι κατά πόσο θεωρείται αυτό σωστό (νομίζω ο dead3y3 έκανε συγκεκριμένη αναφορά στο ISO) και κατά πόσο ή όχι πρέπει κάποιος να το τηρεί. Κ τι γίνεται αν δεν το τηρεί.
Πράγματι με τους υπάρχοντες περιορισμούς δεν γράφω στα Ελληνικά που συνήθως γράφω. Κατ' αρχήν αναγκάζομαι να περικόψω την δοτική, τα τελικά ν των αιτιατικών καταλήξεων καθώς και να αλλάξω τους τόνους, να χρησιμοποιήσω μερικούς πρόσφατους τύπους λέξεων αντί των παλαιότερων και επιπλέον δίχως την χρηση μονολεκτικών ρηματικών τύπων και μετοχών. Και σαν να μην είναι αυτό αρκετό, να απλοποιώ και την σύνταξη. Ασχολήσου λοιπόν με κάτι πιο εποικοδομητικό και άσε τα σχόλια για 3-4 άρθρα από τα 13.000. .. --Sappho 22:21, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)
Δεν θέλω να χαρακτηρίσω τη Σαπφώ, η όλη κατάσταση είναι εκείνη που βρίσκεται εκτός ελέγχου και δεν κατάλαβαίνω το λόγο. Δλδ. είναι υποχρέωσή μας να ανεχόμαστε τον καθένα να βάζει διαφημιστικά links (κ μην πείτε ότι δεν το βλέπετε), να απασχολεί 50 άτομα για διόρθωση σε αβέβαια γραφόμενα και στο τέλος να τα αναιρεί με το έτσι θέλω; Ποια καλή πρόθεση υπάρχει σε όλο αυτό; Ειλικρινά δεν τιμά τους υπεύθυνους η κατάσταση, αφήνουν να πηγαίνει το project πίσω (κακογραμμένα άρθρα, 50 άτομα να ασχολούνται με τσαρλατάνους κλπ.) Kάντε σύγκριση με μια άλλη σοβαρή εγκυκλοπαίδεια και πείτε τι θα γινόταν αν είσαστε υπεύθυνοι για τα άρθρα εκεί.--lady 21:46, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)
Η παρατεταμένη αγαμία...εκτός ελέγχου... :-)--Sappho 22:24, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)

Λυπάμαι lady αλλά δεν είμαστε παιδονόμοι και εφόσον σε τρώει τόσο πολύ η αρτιότητα του project, ξεκίνα από αυτά που εσύ έχεις να προσφέρεις και χωρίς ειρωνείες. Sappho λυπάμαι αλλά ζητήθηκε ευπρέπεια--ΗΠΣΤΓ 22:36, 29 Αυγούστου 2006 (UTC)

Παράκληση (προς πάντες)[επεξεργασία κώδικα]

Θα παρακαλέσω να μη γίνουν άλλες αλλαγές στο κείμενο για σήμερα, ας το αφήσουμε να ηρεμήσει - Badseed απάντηση 01:39, 30 Αυγούστου 2006 (UTC)

Ύφος (συνέχεια)[επεξεργασία κώδικα]

"αναγκάζομαι να περικόψω την δοτική"
Βέβαια, κατανοητό, μεγάλο το δράμα σου, πού να δεις κι αυτούς που μεταφράζουν άρθρα από τα αγγλικά, αναγκάζονται να αλλάζουν μέχρι και το αλφάβητο. Μεγάλη αδικία αυτοί οι αυστηροί κανόνες της ΒΠ, αλλιώς θα είχαμε άρθρα στα αρχαία ελληνικά, στα αγγλικά, στα κινεζικά, στα ινουιτικά κλπ. Ενώ τώρα με αυτόν το φασισμό χάνεται ο μούλτι-κούλτι χαρακτήρας και καταπιέζονται οι χρήστες. Όσο για τα 13.000 άλλα άρθρα με συγχωρείς, αλλά αν έρθουν άλλοι 2-3 με τη δική σου την ιδιοκτησιακή νοοτροπία το κλείσαμε το μαγαζί. Όποιος πρόλαβε κατοχύρωσε τίτλο και άρθρο και οι άλλοι τον κοιτούν. Η συμπεριφορά σου είναι παράδειγμα για την "tragedy of the anticommons" (βλ. Τραγωδία των Κοινών). Απλά αποδεικνύεται (για άλλη μια φορά) για μένα ότι η νοοτροπία σου δεν οφείλεται σε κάποιο ανώτερο επίπεδο γνώσης της γλώσσας, αφού οποιοσδήποτε με στοιχειώδες γλωσσικό αισθητήριο στα ελληνικά δε θα παρήγε τέτοιο σχολικό αδόκιμο κείμενο ή, αν το παρήγε, θα δεχόταν με ευχαρίστηση τις βελτιώσεις των άλλων, αλλά σε άλλους λόγους που έχουν ίσως σχέση με πτυχές της προσωπικότητάς σου (για να το πω κομψά).--Αρχίδαμος 09:06, 30 Αυγούστου 2006 (UTC)

Πρέπει να διορθωθεί η αναφορά στο τέλος του άρθρου ότι η Θεανώ ήταν κόρη του Πυθαγόρα. Η Θεανώ ήταν η σύζυγός του με την οποία έκανε 4 ή 5 παιδιά. Orphiwn (talk) 22:38, 17 Μαρτίου 2012 (UTC)

Παρακαλώ διορθώστε την αναφορά του ότι η Θεανώ ήταν κόρη του Πυθαγόρα. Σας παραπέμπω στο λήμμα με τίτλο "Θεανώ η Θουρία" όπου γίνεται η σωστή παρουσίαση.

Σχόλιο 22-1-2020[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

δεν είναι τελείως ολοκληρωμένο Αναφορά: 176.58.225.82 18:34, 22 Ιανουαρίου 2020 (UTC)