Συζήτηση:ΦΚ Μπαρτσελόνα
Αυτό το λήμμα είναι στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Ισπανία», μια προσπάθεια για την βελτίωση και εμπλουτισμό της Βικιπαίδειας με λήμματα που αφορούν αυτό τον τομέα. Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα όπου μπορείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση και να δείτε ανοιχτά ζητήματα για εργασία. | |
;;; | Αυτό το λήμμα ακόμη δεν έχει αποτιμηθεί κατά την κλίμακα ποιότητας. |
Τίτλος
[επεξεργασία κώδικα]Αφού η Μπάρτσα λέγεται Μπαρσελόνα στα καταλανικά και όχι Μπαρθελόνα όπως στα καστιλιάνικα, δεν είναι "ύβρις" να την καταχωρήσουμε εμείς με την καστιλιάνικη ονομασία της; Γιάννης Κόλλιας 21:30, 19 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Συμφωνώ--Kalogeropoulos 21:58, 19 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Μπαρσελόνα ή Μπαρσαλόνα? --Dada 22:02, 19 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Μπαρτσα δεν ονομαζεται σε καμμια γλωσσα που ξερω (ουτε στα ιταλικα, που την λενε Μπαρσα). Στα καταλανικα το σωστο ειναι Ελ Μπαρσα ή Μπαρσαλονα (γραφεται ε, προφερεται ομως α. βασικα και το c προφερεται λιγο σαν ενρινο ζ οπως στα γαλλικα και το λ ειναι βαρυ, σαν τις σλαβικες γλωσσες). Το θεμα ειναι οτι ακομα και οι ιδιοι οι οπαδοι της ομαδας συνηθως λενε Μπαρθελονα, καθως μην ξεχναμε οτι πολλοι κατοικοι της Βαρκελωνης δεν μιλανε καταλανικα... Προτεινω να το γραφουμε οπως το λενε ουσιαστικα ολοι οι Ισπανοι μια και ειναι και πολυ ευκολο για εναν ελληνα να το προφερει (ενω το καταλανικο Μπαρσ(ζ)αλλλλονα ειναι δυσκολο, να μην μιλησω για το Μπαρτσελονα που οχι μονο ειναι απλα λαθος αλλα το προφερουμε και ασυνεπως (φυσικα δεν ειναι τσ στα ιταλικα αλλα πολυ πιο παχυ, που δεν υπαρχει αντιστοιχο στα ελληνικα) --Σωτηρης 02:52, 20 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Γράψε την όπως θέλεις, καθόλου δεν διαφωνώ με αυτά που λές. Αυτό που σαφώς διαφωνώ είναι να λέγεται ότι το Μπαρτσελόνα είναι "λάθος". Εμείς όπως θέλουμε το λέμε και δεν είναι δυνατόν να υπάρχει κατηγορία για λάθος μεταφορά ξένου ονόματος στα ελληνικά. --Λύκινος ♘ 03:12, 20 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Οσο κιαν σου φαινεται περιεργο, υπαρχει σωστο και λαθος και στην μεταφορα ονοματων. Η ελληνοποιηση ειναι δεκτη, η χρηση της πρωτοτυπης ονομασιας επισης. Η χρηση ασχετης ονομασιας, βασισμενη σε μια τριτη γλωσσα (εκτος αν τα ιταλικα ειναι επισημη γλωσσα της Ελλαδος) της οποιας οι ομιλητες δεν την χρησιμοποιουν ετσι, ειναι σιγουρα λαθος. Με λιγα λογια, το "Μπαρτσελονα" δεν ειναι ουτε ελληνικα, ουτε ισπανικα, ουτε καν ιταλικα. Τι ειναι? Λαθος... --84.77.158.72 01:37, 21 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Όχι απαραίτητα, το Μαυροβούνιο είναι διεθνώς γνωστό με την ιταλική ονομασία του (Montenegro) και όχι με την σερβική (Crna Gora). —Geraki ✉2005-09-21 T 10:10 Z
Σύμφωνα λοιπόν με την νοοτροπία σου Σωτήρη το Αγγλία είναι λάθος, το Γαλλία είναι λάθος και ένα εκατομμύριο ονομασίες που αποδίδονται κάπως διαφορετικά στην Ελλάδα. Λοιπόν, στην Ελλάδα λάθος φίλε μου είναι το Μπαρθελονα ή Μπαρτσελονα. Σωστό και δόκιμο είναι το Μπαρτσελόνα ή Μπαρθελόνα ή Μπαρσαλόνα--Kalogeropoulos 10:26, 21 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Εγώ είχα βάλει τη λέξη "λάθος" και μάλλον το "διαφορετική" είναι όντως καλύτερο. Πάντως το "τσ" πιθανότατα πράγματι προέκυψε από το λάθος κάποιου/κάποιων αθλητικογράφων/σχολιαστών που απλώς δεν ήξεραν πως προφέρεται το c στα Ισπανικά. Αφού όμως έχει καθιερωθεί δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. --Mik (usurped) 18:54, 21 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Το αγγλια και γαλλια ειναι λαθος? Απευθειας μεταγγραφη της λατινικης ονομασιας ειναι, οπως και αρκετα άλλα (Anglia, Gallia, hispania). Το να λες οτι το Μπαρθελονα ειναι λαθος ειναι ανοησια. Τωρα ειπα γιατι νομιζω οτι το Μπαρτσελονα ειναι λαθος. Καλα ειπε ο Μικ, καποιος καποτε νομισε οτι τα ισπανικα προφερονται σαν τα ιταλικα και το ειπε ετσι. Δεν ειναι ελληνικη ονομασια (η οποια φυσικα ειναι Βαρκελωνη), ειναι απλα λαθος. Τωρα αν μπορουμε να κανουμε κατι? Εγω νομιζω πως ναι. Άλλα λαθη εχουν διορθωθει, γιατι οχι αυτο? Μια μικρη σημειωση: επιμενω οτι ισως ειναι λιγο καλυτερο το λημμα να ειναι Μπαρθελονα αντι για Μπαρσαλονα. Στην Ισπανια (ακομα και στην Βαρκελωνη) ειναι και τα δυο αποδεκτα, αλλα το Μπαρθελονα το λεμε προφερουμε εντελως σωστα οι Ελληνες ενω το Μπαρσαλονα ειναι λιγο πιο δυσκολο (οπως ειπα δεν ειναι ακριβως α ουτε σ).
Γερακι τι θες να πεις? Εμεις το λεμε Μαυροβουνιο και φανταζομαι και οι αλλοι Βαλκανιοι το λενε επισης αλλιως. Αν μιλουσαμε για μια χωρα στην Ινδοκινα, θα λεγα ΟΚ, δυσκολο να το πουμε σωστα. Αλλα να χρησιμοποιουμε μια ψευδοϊταλικη ονομασια που δεν μπορουμε καν να προφερουμε σωστα, για μια ισπανικη ομαδα που μπορουμε να προφερουμε μια χαρα, ειναι τουλαχιστον γελοιο! --Σωτηρης 01:26, 22 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Μα όχι, δεν εννοώ να αλλάξουμε εμείς το πως λέμε το Μαυροβούνιο. Απλώς φέρνω σαν παράδειγμα ότι π.χ. οι Ισπανοί χρησιμοποιούν για το Μαυροβούνιο μια ονομασία που δεν είναι ούτε στην δική τους γλώσσα αλλά ούτε και στην γλώσσα του Μαυροβούνιου (σερβική).
Όσο για το Γαλλία, πολύ τους ανεβάζουμε τους Γάλλους λέγοντάς τους Γάλλους (Gauls - Γαλάτες) ενώ οι ίδιοι παραδέχονται ότι είναι Φράγκοι (Francs). —Geraki ✉2005-09-22 T 07:11 Z
Προς Σωτήρη: Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για να αλλάξει η προφορά μιας λέξης γιατί δεν είναι η δουλειά της Βικιπαίδειας να κάνει κάτι τέτοιο. --Mik (usurped) 19:45, 22 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
Δεν το θεωρώ λογικό να γράφεται στο άρθρο Η Μπαρτσελόνα (καταλ. Barcelona, προφ. Μπαρσαλόνα). Δηλαδή γράφεται Μπαρτσελόνα και προφέρεται Μπαρσαλόνα; Νομίζω το άρθρο πρέπει να βρίσκεται στο Μπαρσαλόνα και οι ανακατευθύνσεις να οδηγούν σε αυτό. Η παράγραφος που περιγράφει την ελληνική προφορά υπάρχει ήδη. --Κλεάνθης 09:36, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)
Το Θέμα είναι πως αυτος ο σύλλογος εκφράζει τον αγώνα ενός ολόκληρου λαού για απογαλακτισμό από το επίσιμο ισπανικό κράτος και το μόνο λάθος είναι να το προφέρουμε ως "Μπαρθελόνα". Ιδανικό θα ήταν να το προφέραμε ως "Μπαρσαλόνα", εφ' όσον όμως δεν έχουμε την απαίτηση απο τους Ισπανούς να προφέρουν π.χ. την ¨Αθήνα" ως "Αθήνα" αλλά δεχόμαστε το "Άθενς" ετσι κι εμείς δικαιούμαστε το ¨Μπαρτσελόνα" ως πιό εύγλωττο και συνιθισμένο πλέον. 6.Τσαβι
Ελα που δεν την λενε Αθενς οι Ισπανοι αλλα Ατενας, που ειναι και η επισημη ισπανικη ονομασια της Αθηνας ενω οπως ειπα η Βαρκελωνη που να χτυπιεται καποιος αμορφωτος σπορτκαστερ ΔΕΝ λεγεται Μπαρτσελονα ουτε στα ελληνικα ουτε στα ισπανικα ουτε στα καταλανικα. Ξαναπροτεινω την προταση Κλεανθη για μεταφορα στο Μπαρσαλονα με ανακατευθυνσεις. -- Σωτηρης (που βαριεται να κανει λογκιν.)
- Πολύ πρωτότυπο πάντως να αναφέρεται σε όλο το άρθρο ως Μπαρσελόνα. Ντροπή σε όλους τους Έλληνες (πλην του Διακογιάννη) που την λένε Μπαρτσελόνα. Εδώ πολλοί δεν ξέρουν ούτε ορθογραφία, η σωστή προφορά της Μπαρτσελόνα τους μάρανε. Αν και δεν υπάρχει σωστό ή λάθος στο πως προφέρεται μια ξένη λέξη στα ελληνικά, αλλά πως έχει επικρατήσει και είτε το θέλουμε είτε όχι στα ελληνικά την λέμε Μπαρτσελόνα. Τέλος πάντων άκρη δεν βγάζεις, απλά μια παρατήρηση έκανα. Κυνίσκος περιμένω 21:54, 18 Σεπτεμβρίου 2010 (UTC)
Νεκρός σύνδεσμος
[επεξεργασία κώδικα]Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον σε αυτή την περίπτωση!
- http://www.fcbarcelona.es (archive)
- In Μπαρτσελόνα on 2009-07-27 16:07:10, Socket Error: '\xc1\xf0\xdd\xf4\xf5\xf7\xe5 \xec\xe9\xe1 \xf0\xf1\xef\xf3\xf0\xdc\xe8\xe5\xe9\xe1 \xf3\xfd\xed\xe4\xe5\xf3\xe7\xf2, \xe5\xf0\xe5\xe9\xe4\xde \xef \xf3\xf5\xed\xe4\xe5\xe4\xe5\xec\xdd\xed\xef\xf2 \xf5\xf0\xef\xeb\xef\xe3\xe9\xf3\xf4\xde\xf2 \xe4\xe5\xed \xe1\xed\xf4\xe1\xf0\xef\xea\xf1\xdf\xe8\xe7\xea\xe5 \xea\xe1\xed\xef\xed\xe9\xea\xdc \xec\xe5\xf4\xdc \xe1\xf0\xfc \xdd\xed\xe1 \xf7\xf1\xef\xed\xe9\xea\xfc \xe4\xe9\xdc\xf3\xf4\xe7\xec\xe1, \xde \xe7 \xf3\xfd\xed\xe4\xe5\xf3\xe7 \xf0\xef\xf5 \xe5\xdf\xf7\xe5 \xe4\xe7\xec\xe9\xef\xf5\xf1\xe3\xe7\xe8\xe5\xdf \xe1\xf0\xdd\xf4\xf5\xf7\xe5,'
- In Μπαρτσελόνα on 2009-08-11 13:01:43, Socket Error: '\xc1\xf0\xdd\xf4\xf5\xf7\xe5 \xec\xe9\xe1 \xf0\xf1\xef\xf3\xf0\xdc\xe8\xe5\xe9\xe1 \xf3\xfd\xed\xe4\xe5\xf3\xe7\xf2, \xe5\xf0\xe5\xe9\xe4\xde \xef \xf3\xf5\xed\xe4\xe5\xe4\xe5\xec\xdd\xed\xef\xf2 \xf5\xf0\xef\xeb\xef\xe3\xe9\xf3\xf4\xde\xf2 \xe4\xe5\xed \xe1\xed\xf4\xe1\xf0\xef\xea\xf1\xdf\xe8\xe7\xea\xe5 \xea\xe1\xed\xef\xed\xe9\xea\xdc \xec\xe5\xf4\xdc \xe1\xf0\xfc \xdd\xed\xe1 \xf7\xf1\xef\xed\xe9\xea\xfc \xe4\xe9\xdc\xf3\xf4\xe7\xec\xe1, \xde \xe7 \xf3\xfd\xed\xe4\xe5\xf3\xe7 \xf0\xef\xf5 \xe5\xdf\xf7\xe5 \xe4\xe7\xec\xe9\xef\xf5\xf1\xe3\xe7\xe8\xe5\xdf \xe1\xf0\xdd\xf4\xf5\xf7\xe5,'
Η ιστοσελίδα έχει αποθηκευτεί από το Internet Archive. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη να βάλετε σύνδεσμο προς μια αντίστοιχη αρχειοθετημένη έκδοση: [1]. --Gerakibot 13:02, 11 Αυγούστου 2009 (UTC)
Πω, πω....το άρθρο της Μπαρτσελόνα είναι αίσχος!!!
Καλαθοσφαίριση
[επεξεργασία κώδικα]Δε νομίζετε ότι το τμήμα που μιλάει για την καλαθοσφαίριση πρέπει να φύγει από το παρόν άρθρο; Koulits 10:00, 13 Μαΐου 2011 (UTC)
Όχι, αφορά τον αθλητικό σύλλογο στο σύνολό του. Καλό είναι να προστεθούν και άλλα αθλήματα, αν υπάρχουν. --C Messier 10:30, 28 Μαρτίου 2012 (UTC)
Εγώ προσωπικά ξέρω για ποδόσφαιρο, μπάσκετ, πόλο και βόλεϋ (?) και χάντμπολ (?)... Αλλά πιθανόν να υπάρχουν κι άλλα οπότε προτείνω μια αρχική σελίδα τύπου Παναθηναϊκός Α.Ο. και από εκεί να μπορεί ο κάθε ενδιαφερόμενος να επιλέξει το άθλημά του... Επίσης, δεν είναι λίγο κρίμα μια μεγάλη ομάδα μπάσκετ όπως η Μπαρτσελόνα να βρίκσεται στη σκιά (κυριολεκτικά) της ποδοσφαιρικής αποτελώντας απλά μια ενότητα του άρθρου της ????
--ze french connection (talk) 16:16, 27 Απριλίου 2012 (UTC)
- Το πρόβλημα είναι οι ανακατευθύνσεις. Όλες οι ανακατευθύνσεις στις διοργανώσεις ποδοσφαίρου παραπέμπουν στην Μπαρτσελόνα. Εαν κρατήσουμε το παρόν λήμμα σαν γενικό, στο οποίο θα υπάρχουν παραπομπές στα αθλητικά τμήματα του συλλόγου πχ Μπαρτσελόνα (ποδόσφαιρο), μετά όλες οι ανακατευθύνσεις στις ποδοσφαιρικές διοργανώσεις θα οδηγούν στο σύλλογο και όχι στο επι μέρους ποδοσφαιρικό τμήμα. --IM-yb (συζήτηση) 00:13, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
- Διορθώνεται εύκολα αυτό με μια έξυπνη εντολή στα bots (για τον λόγο αυτό είναι χρήσιμες οι κατηγορίες στα λήμματα) VJSC263IO (συζήτηση) 00:18, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
- Μάλιστα. Πάντως, απ' ότι βλέπω και στην αγγλική βικιπαίδεια, η ομάδα μπάσκετ της Μπαρτσελόνα ονομάζεται FC Barcelona Bàsquet, σαν να είναι παράρτημα του ποδοσφαιρικού συλλόγου. Επίσεις, στο λήμμα της Μπαρτσελόνα [2] στην en.wikipedia δεν βλέπω να υπάρχει αναφορά στην ομάδα μπάσκετ [3]. Μπέρδεμα. --IM-yb (συζήτηση) 00:23, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
- Η ισπανική βικιπαίδεια [4] την έχει όπως την έχουμε εμείς εδώ. Δηλαδή ως υποενότητα του ποδοσφαιρικού συλλόγου. --IM-yb (συζήτηση) 00:29, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
- Ναι, αυτό κοίταζα και εγώ (παράγραφος Secciones deportivas) ... Τέλος πάντων, βλακεία είπα πριν. Άλλο κατάλαβα (κάτι τελείως τεχνικό). Πάντως, όποια λύση και αν ακολουθήσουμε (και αυτό στην τελική είναι καθαρά δικό μας θέμα και κυρίως της Επιχείρησης ποδόσφαιρο, που καλά θα κάνει να δει - και πιστεύω πως τελικά θα το δει- το θέμα, γιατί το λήμμα είναι στην περιοχή ευθύνη της, είναι υψηλής σημασίας για αυτή και είναι σε κακά χάλια), τεχνικά πρόβλημα δεν θα έχουμε. VJSC263IO (συζήτηση) 00:47, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
- Σωστά κατάλαβες. Απλά μετά είδα τα λήμματα της en.wiki και es.wiki οπότε παράθεσα την άποψή μου από άλλη οπτική γωνία πλέων. Μάλλον καταλήγουμε στο ότι το λήμμα χρειάζεται απλά επιμέλεια. --IM-yb (συζήτηση) 01:00, 1 Ιουνίου 2013 (UTC)
Λοιπόν, για να δωθεί ένα τέλος στη συγκεκριμένη συζήτηση, η ομάδα μπάσκετ της Μπαρτσελόνα αποτελεί τμήμα του ποδοσφαιρικού συλλόγου. Φαίνεται και από την ονομασία FC Barcelona Bàsquet (Futbol Club Barcelona Bàsquet). Οπότε ορθά υπάρχει στο λήμμα το τμήμα μπάσκετ ως μια απλή υποενότητα. --IM-yb (συζήτηση) 21:34, 2 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Παρατηρώντας όλο αυτό τον καιρό διάφορα λήμματα αθλήτικών συλλόγων, βλέπω πως τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά. Με τον καιρό, λήμματα τα οποία θα μπορούσαν να χαρακτηριστούν ως "ποδοσφαιροκεντρικά", διαχωρίζονται σε λήμμα για το σύλλογο και αντίστοιχα λήμματα για κάθε τμήμα του συλλόγου. Η αγγλόφωνη ΒΠ δεν αναφέρει το τμήμα μπάσκετ στο λήμμα FC Barcelona, αναφέρει όμως το ότι η ομάδα μπάσκετ αποτελεί τμήμα της FC Barcelona.
Η ισπανόφωνη ΒΠ ξεκινά την πρώτη παράγραφο του λήμματος FC Barcelona, λέγοντας πως είναι μια "οντότητα πολλών αθλημάτων". Σε αντίθεση με την αγγλόφωνη, συνεχίζει να έχει ενότητα μέσα στο λήμμα σχετικά με τα υπολοιπα αθλητικά τμήματα (το ποδοσφαιρικό μονοπωλεί σχεδον όλες τις άλλες ενότητες). --IM-yb (συζήτηση) 17:37, 13 Οκτωβρίου 2013 (UTC)
Σφάλματα αναφοράς
[επεξεργασία κώδικα]Στις παραπομπές του το λήμμα έχει 6 σφάλματα αναφοράς! --ΖῷονΠολιτικόν (συζήτηση) 17:27, 18 Απριλίου 2014 (UTC)
Διορθώθηκε ως ένα βαθμό. --IM-yb (συζήτηση) 13:25, 27 Απριλίου 2014 (UTC)
Σχόλιο 10-8-2014
[επεξεργασία κώδικα]Κατάσταση: | έγινε |
---|---|
Στην σύνθεση δεν πρέπει να αναφέρεται το όνομα του Βίκτορ Βαλντεζ,του Κάρλες Πουγιόλ,του Ιμπραχίμ Αφελάι,του Αλέξις Σάντσες και του Τζόναθαν Ντος Σάντος,ενώ πρέπει να αναφέρεται του Ιβάν Ράκιτιτς,του Κλαούντιο Μπράβο,του Μαρκ-Άντερ Τερ Στέγκεν και του Ζερεμί Ματιέ Αναφορά: 2.84.27.146 13:54, 10 Αυγούστου 2014 (UTC)
Ενημερώθηκε, αλλαγή αναφοράς σε "έγινε". Wolfymoza (συζήτηση) 11:27, 24 Μαΐου 2017 (UTC)
Καταλανικός εθνικισμός
[επεξεργασία κώδικα]Στη Βίκι δεν έχουν θέση Πρωτότυπες έρευνες του στυλ "Ο όρος εθνικισμός στην Ελλάδα είναι αρνητικά φορτισμένος", ούτε POV "και καλό είναι να αποφευχθεί." Πολύ περισσότερο και για να αφαιρεθεί ένας όρος, αυθαίρετα τσιτάτα όπως "Παράλειψη του αυτονόητου" (αυτονόητο για ποιον;).
Ιδιαίτερα όταν μιλάμε περί απομάκρυνσης ενός όρου για τον οποίον αφιερώνεται ολόκληρη ενότητα σε λήμμα της ίδιας της Βίκι: Καταλανικός εθνικισμός. Με αυτόν ακριβώς ως τίτλο της ενότητας (για το άλλο στην παρένθεση, έχει ενδιαφέρον το παρακάτω ΥΓ3).
Και ακόμη πιο ιδιαίτερα όταν αυτός ακριβώς ο όρος υπάρχει αυτούσιος στην παραπομπή που δίνεται ακριβώς δίπλα στη λέξη. Μα ακριβώς δίπλα (πάλι καλά δηλαδή που δεν αφαιρέθηκε και η ίδια η παραπομπή, ώστε να έχουμε κι άλλα πλήρως απαγορευμένα από την Πολιτική)...
Εν πάση περιπτώσει, στη Βίκι δεν μετράει τι λέει ο Παυλής ή ο Λωλοστεφανής, αλλά οι πηγές... πηγές... πηγές. Μία ποσοτική έκφραση του πώς λένε κάτι οι ελληνικές πηγές του διαδικτύου, λοιπόν, αποτελεί το googlesearch. Ανεξάρτητα –ή μάλλον σε πείσμα– εάν αυτό το κάτι, κάποιοι το θεωρούν "αρνητικά φορτισμένο". Οι ίδιοι και μόνο.
- Καταλανικός εθνικισμός ---> 268 ευρεύσεις
- Καταλανισμός ---> 119 ευρέσεις.
Οπότε το λήμμα επαναφέρεται στη μορφή με την αποστροφή: Καταλανικός εθνικισμός (Καταλανισμός), η οποία εναρμονίζεται τόσο με τα αναφερόμενα στο λήμμα Καταλονία, όσο και με τη χρήση του όρου από ελληνικές πηγές του διαδικτύου.
Θα παρακαλούσα να μην υπάρξει 3η επαναφορά με διαγραφή του όρου "Καταλανικός εθνικισμός" και παραμονή αποκλειστικά του "Καταλανισμός". Στην τελική και σύμφωνα με τα παραπάνω, εάν ντε και σώνει πρέπει να παραμείνει μόνο ο ένας, αυτός οφείλει να είναι ο πρώτος – όχι ο δεύτερος. Διαφορετικά, το θέμα θα τεθεί για συζήτηση και απόφαση συναίνεσης στην Αγορά. Όπου φυσικά θα πρέπει να τεκμηριωθεί με λογικά επιχειρήματα και βάσει της Πολιτικής, γιατί ποιο λόγο δεν μπορούν να συνυπάρχουν η λέξη "Αριστερά" με την αντίστοιχη "Εθνικισμός". Μήπως επειδή είναι στην ίδια παράγραφο; Ή μήπως επιπρόσθετα, επειδή η δεύτερη έπρεπε να φύγει (μετά μήνες ή και χρόνια ύπαρξης στο λήμμα), ακριβώς επειδή προστέθηκε η πρώτη (μόλις προ μερικών ωρών); Και μάλιστα μέσω διαδοχικών επεξεργασιών του ίδιου ανώνυμου χρήστη; Με λίγα λόγια, επειδή μας χαλάει το προφίλ που θέλουμε να περάσουμε στο λήμμα; (άρα πάλι POV) Και συγκεκριμένα ότι ένα αθλητικό (και μόνο, μη χέσ@) σωματείο έχει –και καλά– αριστερό προφίλ, οπότε δεν μπορεί ταυτόχρονα να είναι και φορέας κάποιου είδους "εθνικισμού". Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
ΥΓ1 ας μην ασχοληθούμε με το ότι το αντίστοιχο google search στην αγγλική, δίνει επίσης πολύ συχνότερη χρήση του Catalan nationalism από το Catalanism. Ούτε ότι το αντίστοιχο λήμμα στην αγγλική έκδοση τιτλοφορείται Catalan nationalism, ενώ το Catalanism υπάρχει μόνο ως ανακατεύθυνση. Καθώς ο ισχυρισμός ότι εκτός Ελλάδας ο όρος εθνικισμός δεν είναι τόσο αρνητικά φορτισμένος όσο εντός, θα ήταν μία εξίσου Πρωτότυπη έρευνα με το σκεπτικό του ανώνυμου συντάκτη αφαιρέτη.
ΥΓ2 αλήθεια, έχει ακούσει κανείς για τον βασκικό εθνικισμό; Που δεν τον λένε Βασκικισμό...
ΥΓ3 Πανέξυπνο!!! Προ ολίγου, το λήμμα Καταλονία δεν περιείχε τον όρο "Καταλανισμός", παρά μόνο τον άλλο, τον... κακό. Τώρα... εμφανίστηκε and guess who did it... --Στέλιος Πετρουλάκης (συζήτηση) 18:41, 1 Αυγούστου 2015 (UTC)
προφορά
[επεξεργασία κώδικα]όπως πολύ σωστά αναφέρθηκε προφέρεται Μπαρσε(α)λόνα ή Μπαρθελόνα..το Μπαρτσελόνα είναι τελείως λανθασμένο!!
Μπαρσαλόνα προφέρεται.
- Άλλο πράγμα η ξένη προφορά, άλλο η ελληνική απόδοση/καθιέρωση.--Clicklander (συζήτηση) 07:23, 6 Δεκεμβρίου 2021 (UTC)
"από τους σεσεϊστές";
[επεξεργασία κώδικα]Τι σημαίνει η λέξη "σεσεϊστές" που αναφέρεται στην προφορά του ονόματος; Είναι κάποιο αστείο; ℍⅠ∘⊻∀℃ℹ (∫⋃⋝ℍ⅂ℎ∑∓) 23:00, 27 Ιουλίου 2024 (UTC)
- Υ.Γ.: Μάλλον εννοεί αυτούς που προφέρουν το ισπανικό γράμμα c ως [s] αντί [θ]. Τα λέω σωστά; ℍⅠ∘⊻∀℃ℹ (∫⋃⋝ℍ⅂ℎ∑∓) 23:03, 27 Ιουλίου 2024 (UTC)
- Λήμματα Επιχείρησης Ποδόσφαιρο/Ισπανικό ποδόσφαιρο
- Λήμματα Επιχείρησης Ποδόσφαιρο τάξης Έναρξης
- Λήμματα Επιχείρησης Ποδόσφαιρο υψηλής σπουδαιότητας
- Λήμματα Επιχείρησης Ποδόσφαιρο
- Λήμματα Επιχείρησης Ισπανία χωρίς αποτίμηση
- Λήμματα Επιχείρησης Ισπανία άγνωστης σπουδαιότητας
- Λήμματα με ολοκληρωμένη διόρθωση σφάλματος