Fair Antigua, We Salute Thee

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Fair Antigua, We Salute Thee
Ωραία Αντίγκουα, σε χαιρετούμε
Εθνικός ύμνος Αντίγκουα και Μπαρμπούντα Αντίγκουα και Μπαρμπούντα
Μουσική Γουόλτερ Γκάρνετ Πάικαρτ Τσέιμπερς
Στίχοι Νόβελ Χάμιλτον Ρίτσαρντς
Υιοθετήθηκε 1967

Fair Antigua (ορχηστρικό)

πληροφορίες · βοήθεια

Το Fair Antigua, We Salute TheeΩραία Αντίγκουα, σε χαιρετούμε» ) είναι ο εθνικός ύμνος της Αντίγκουας και Μπαρμπούντας και καθιερώθηκε για πρώτη φορά το 1967. Τον ύμνο έγραψε ο Νόβελ Χάμιλτον Ρίτσαρντς (Novelle Hamilton Richards), ενώ συνθέτης είναι ο Γουόλτερ Γκάρνετ Πάικαρτ Τσέιμπερς (Walter Garnet Picart Chambers).

Στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Αγγλικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Fair Antigua and Barbuda!
We thy sons and daughters stand
Strong and firm in
Peace or danger
To safe-guard our Native Land
We commit ourselves to building
A true nation brave and free;
Ever striving, ever seeking,
Dwell in love and unity
Raise the standard! Raise it boldly!
Answer now to duty's call
To the service of thy country,
Sparing nothing, giving all;
Gird your loins and join the battle
'Gainst fear, hate and poverty,
Each endeavouring, all achieving,
Live in peace where man is free.
God of nations, let Thy blessings
Fall upon this land of ours;
Rain and sunshine ever sending,
Fill her fields with crops and flowers;
We her children do implore Thee,
Give us strength, faith, loyalty,
Never failing, all enduring
To defend her liberty.


Ελληνική μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ωραία Αντίγκουα και Μπαρμπούντα!
Εμείς, οι γιοι και οι κόρες σου, στεκόμαστε
Δυνατοί και γεροί
Στην ειρήνη ή στον πόλεμο
Για να έχουμε πάντα ασφαλή την Πατρική μας Γη
Δεσμευόμαστε να φτιαξουμε
Ένα πραγματικό έθνος γενναίο και ελεύθερο
Κάποτε κοπιώντας, κάποτε αναζητώντας
Κατοικώντας με αγάπη και ομόνοια
Ανεβάστε τον πήχη! Ανεβάστε τον με τόλμη!
Απαντήστε τώρα στο κάλεσμα του καθήκοντος
Για την υπηρεσία στη χώρα μας
Χωρίς να λυπηθείτε τίποτε, δίνοντάς τα όλα
Ζώστε τους λαγόνες σας (με όπλα) και μπείτε στη μάχη
Πολεμήστε το φόβο, το μίσος και τη φτώχεια
Με την προσπάθεια του καθενός όλοι πετυχαίνουμε.
Ζήστε ειρηνικά όπου κάθε άνθρωπος είναι ελεύθερος.
Θεέ των εθνών, άφησε τις ευλογίες σου
Να έρθουν σε αυτή τη γη μας
Να φέρνουν πάντοτε βροχή και το φως του ήλιου.
Γέμισε τους αγρούς της με σπαρτά και λουλούδια,
Εμείς τα παιδιά της σε παρακαλούμε
Δώσε μας σθένος, πίστη, να είμαστε πιστοί
Ποτέ να μην αποτύχπυμε και όλα να τα υπομείνουμε
Για να υπερασπίσουμε την ελευθερία της.

Εξωτερικές συνδέσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]