La Dessalinienne

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
La Dessalinienne
To τραγούδι του Ντεσαλίν
Εθνικός ύμνος Αϊτή Αϊτή
Μουσική Nicolas Geffrard
Στίχοι Justin Lhérisson
Υιοθετήθηκε 1904

La Dessalinienne ("To τραγούδι του Ντεσαλίν") είναι ο εθνικός ύμνος της Αϊτής, προς τιμήν του Ζαν Ζακ Ντεσαλίν. Οι στίχοι γράφτηκαν από το Justin Lhérisson και μελοποιήθηκαν από το Nicolas Geffrard. Υιοθετήθηκε το 1904.

Γαλλικοί στίχοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Pour le Pays,
Pour les Ancêtres,
Marchons unis,
Marchons unis.
Dans nos rangs point de traîtres!
Du sol,soyons seuls maîtres.
Marchons unis,
Marchons unis
Pour le Pays,
Pour les Ancêtres,
Marchons, marchons, marchons unis,
Pour le Pays,
Pour les Ancêtres.
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Bêchons joyeux, bêchons joyeux
Quand le champ fructifie
L'âme se fortifie
Bêchons joyeux, bêchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Bêchons, bêchons, bêchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie.
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons des Fils, formons des Fils
Libres, forts et prospères
Toujours nous serons frères
Formons des Fils, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons, formons, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!
Sous Ta garde infinie
Prends nos droits, notre vie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau!
Notre passé nous crie:
Ayez l'âme aguerrie!
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie.

Μετάφραση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Για την πατρίδα μας
Για τους προγόνους μας,
Ας προχωρήσουμε ενωμένοι.
Ας μην υπάρχουν προδότες στις τάξεις μας!
Ας είμαστε κύριοι της γης μας.
Ενωμένοι ας προχωρήσουμε
Για την πατρίδα μας
Για τους προγόνους μας.
Για τους προκατόχους μας,
Για την πατρίδα μας
Ας μοχθήσουμε με χαρά.
Ας είναι γόνιμα τα χωράφια μας
Και να παίρνει θάρρος η ψυχή μας.
Ας μοχθήσουμε με χαρά
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας.
Για την πατρίδα μας
Και για τους προγόνους μας
Ας μορφώσουμε τα παιδιά μας.
Ελεύθεροι, δυνατοί κι ευημερούντες,
Θα είμαστε πάντα αδέρφια.
Ας μορφώσουμε τα παιδιά μας
Για την πατρίδα μας
Και για τους προγόνους μας.
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας,
Ω, Κύριε των γενναίων!
Πάρε τη ζωή μας και τα δικαιώματά μας
Υπό την αιώνια προστασία Σου,
Ω, Κύριε των γενναίων,
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας!
Για τη σημαία,
Για την χώρα μας
ο θάνατος είναι όμορφος!
Το παρελθόν μας φωνάζει:
Έχε γερή ψυχή!
Ο θάνατος είναι όμορφος
Για τη σημαία
Για την πατρίδα μας.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]