Συζήτηση χρήστη:Lexiseni

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Καλώς ήρθες!


Lexiseni, καλώς όρισες στη Βικιπαίδεια! Αυτοί είναι μερικοί σύνδεσμοι που θα σου φανούν χρήσιμοι:

Μπορείς να υπογράφεις στις σελίδες συζήτησης γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής (). Για οποιαδήποτε βοήθεια ή απορία, μπορείς να απευθυνθείς στην Αγορά. Καλή συνέχεια! —Corleone μη τα μασάς!@ 11:16, 1 Απριλίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Λίγη ιστορία οικονομίας[επεξεργασία κώδικα]

Ξεκίνα με το κομματάκι αυτό https://www.youtube.com/watch?v=PtfM2CozoAo που ελπίζω να ακούγεται

γιατί η συνέχεια είναι λίγο "διαφορετική"

http://www.iamthewitness.com/books/Andrew.Carrington.Hitchcock/The.History.of.the.Money.Changers.htm--Gusolv (συζήτηση) 19:58, 3 Απριλίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Επικοινωνία[επεξεργασία κώδικα]

Γεια χαρά, Αν θες να γράψεις κάτι σε κάποιον, πχ στον Μάνο, κάνεις τα εξής: Στην Αναζήτηση γράφεις "Χρήστης:ManosHacker" και enter. Σε βγάζει στη σελίδα Χρήστης:ManosHacker. Κάνεις κλικ στη Συζήτηση, μετά κλικ στην Προσθήκη θέματος, βάζεις επικεφαλίδα και από κάτω γράφεις αυτό που θέλεις. Κατόπιν υπογράφεις, κλικ στην Αποθήκευση and you're done.Αν λάβεις 1 μήνυμα, δίπλα στο lexiseni θα δεις ένα 1 κόκκινο.Του κάνεις κλικ και το διαβάζεις. Καλό ΣΚ.--Gusolv (συζήτηση) 12:28, 4 Απριλίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Καλημέρα Lexiseni!
Με απασχολεί η μετάφραση μιας αγγλικής φράσης από τα Αγγλικά στα Ελληνικά. Βρίσκεται στο Κράαλ, στις ==Σημειώσεις== και είναι ...Το κράαλ αποτελείται από έναν αριθμό τέτοιων καλυβών συγκεντρωμένων κυκλικώς ή σε σχήμα ημισελίνου, ή άλλως στο κορδόνι της ημισελήνου ή του πετάλου (on the cord of the crescent or horseshoe)....
α. Σίγουρα το cord δεν είναι καλώδιο.
β. Μήπως η όλη φράση δηλώνει κάτι άλλο και ποίο είναι αυτό?
γ. Μήπως μπορείς να με φωτίσεις?
Σε υπέρ ευχαριστώ! --Aristo Class (συζήτηση) 08:16, 29 Απριλίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα Lexiseni!
Κράαλ, κορράλ, μπόμα, περίφραξη, μαντρί είναι όλα συνώνυμα, το "crescent" = είναι σίγουρα "ημισέληνος". Όμως, έχοντας διαβάσει την επίμαχη φράση, πολλές 10δες (ίσως και 100δες) φορές, νομίζω ότι αρχίζω και βγάζω κάποιο νόημα - ειδικά αν αντικαταστήσω τη λέξη ... στο κορδόνι / στη χορδή, με τη λέξη ... στην άκρη / στην περίμετρο ... της ημισελήνου ή του πετάλου.
Οπότε, νομίζω ότι δεν χρειάζεται να ασχοληθείς άλλο.
Σ'ευχαριστώ πολύ πάντως! Φιλικότατα --Aristo Class (συζήτηση) 14:58, 4 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα! Μετακίνησα το λήμμα για τις πολιτικές θέσεις του Ν.Τσόσμι στο Πολιτικές θέσεις του Νόαμ Τσόμσκι, δηλαδή σε τίτλο που ακολουθεί τη σύμβαση άλλων λημμάτων κάτι του κάποιου και μέσα στο λήμμα Τσόμσκι έφερα πιο ψηλά την αναφορά στις πολιτικές του θέσεις. Όμως το απάλειψα απο τη σελίδα ανακατεύθυνσης γιατί ούτως ή άλλως είναι εμφανές στο κύριο λήμμα (το Ιεραρχία Τσόμσκι καλώς ήταν στην ανακατεύθυνση). Δυο-τρία σημεία που θέλουν μετάφραση να δείτε μόνο στο λήμμα που φτιάξατε και είστε μια χαρά! --cubic[*]star 16:38, 13 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο το 2016 !!!

Αγαπητή Lexiseni!

Σου στέλνω τις καλύτερες ευχές μου για Καλά Χριστούγεννα και ευτυχές το Νέο Έτος!
Να είσαι πάντα καλά!
{{Aristo Class (συζήτηση) 20:32, 23 Δεκεμβρίου 2015 (UTC)}}[απάντηση]

Διαδώστε την αγάπη, προσθέτοντας στις σελίδες συζήτησης, μαζί με το φιλικό σας μήνυμα.