Βασκικό αλφάβητο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 137: Γραμμή 137:
Για το μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας της, οι Βάσκοι συγγραφείς χρησιμοποιούσαν τις ορθογραφικές συμβάσεις των [[Ρομανικές γλώσσες|λατινογενών γλωσσών]] όπως τα [[Ισπανική γλώσσα|ισπανικά]] ή τα [[Γαλλική γλώσσα|γαλλικά]]. Έτσι το βιβλίο Guero το Πέντρο Αγκέρε αντιστοιχεί στο σημερινό ''gero'' ("Αργότερα") και το σύνθημα του 18ου αιώνα ''Irurac bat'' αντιστοιχεί στο σημερινό ''Hirurak bat'' ("Τα τρία ως ένα"). Στα τέλη του 19ου αιώνα, ο εθνικιστής πολιτικός [[Σαμπίνο Αράνα]] πρότεινε διάφορες ορθογραφικές αλλαγές,<ref name="Arana">''Lecciones de ortografía del euskara bizkaino'', [http://bvpb.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?posicion=35&path=11350&forma=&presentacion=pagina σελίδα 32], Arana eta Goiri'tar Sabin, Bilbao, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Sebastián de Amorrortu).<br /></ref> συμπεριλαμβάνοντας νέα γράμματα όπως τα [[Οξεία|ĺ]] και ŕ που δεν έγιναν δεκτά στην τυποποιημένη ορθογραφία.
Για το μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας της, οι Βάσκοι συγγραφείς χρησιμοποιούσαν τις ορθογραφικές συμβάσεις των [[Ρομανικές γλώσσες|λατινογενών γλωσσών]] όπως τα [[Ισπανική γλώσσα|ισπανικά]] ή τα [[Γαλλική γλώσσα|γαλλικά]]. Έτσι το βιβλίο Guero το Πέντρο Αγκέρε αντιστοιχεί στο σημερινό ''gero'' ("Αργότερα") και το σύνθημα του 18ου αιώνα ''Irurac bat'' αντιστοιχεί στο σημερινό ''Hirurak bat'' ("Τα τρία ως ένα"). Στα τέλη του 19ου αιώνα, ο εθνικιστής πολιτικός [[Σαμπίνο Αράνα]] πρότεινε διάφορες ορθογραφικές αλλαγές,<ref name="Arana">''Lecciones de ortografía del euskara bizkaino'', [http://bvpb.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?posicion=35&path=11350&forma=&presentacion=pagina σελίδα 32], Arana eta Goiri'tar Sabin, Bilbao, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Sebastián de Amorrortu).<br /></ref> συμπεριλαμβάνοντας νέα γράμματα όπως τα [[Οξεία|ĺ]] και ŕ που δεν έγιναν δεκτά στην τυποποιημένη ορθογραφία.


Το σημερινό Πρότυπο των Βάσκων αναπτύχθηκε στο δεύτερο μισό του 20ου αιώνα, και έχει οριστεί από κανόνες Euskaltzaindia (η Γλώσσα των Βάσκων, Ακαδημία). Όσον αφορά το αλφάβητο, η κύρια κριτική από Biscayan και Gipuzkoan παραδοσιακοί στοχευμένη το ''h'', όπως και η ορθογραφία αποκλειστεί από Euskaltzaindia που χρησιμοποιούνται σε διάφορα λόγια ότι οι παραδοσιακοί έγραψε χωρίς αυτή την επιστολή, η οποία είναι σιωπηλός και οι δύο στο Κόλπο και Gipuzkoa, ενώ ήταν έντονη σε όλα τα Βασκικά διαλέκτους πριν μερικούς αιώνες και εξακολουθεί να είναι έντονη σε πολλά από τα Βορειοανατολικά. Από την άλλη πλευρά, η Βασκική ομιλητές, στα Βορειοανατολικά, έπρεπε να μάθουν να γράφουν αρκετές λέξεις με λιγότερο ή καθόλου ''h'' γράμματα, επειδή τα περισσότερα από τα ''h'''s που χρησιμοποιείται στην παράδοση τους, δεν λαμβάνονται υπόψη τα Πρότυπα των Βάσκων ορθογραφία. Οι αλλαγές αυτές από τις διάφορες παραδόσεις στα σύγχρονα Πρότυπα των Βάσκων προτάθηκε και έγινε αποδεκτή από τις νέες γενιές των Βάσκων συγγραφείς, έτσι ώστε η ''h'' διαμάχη άρχισε να υποχωρεί, καθώς οι παλιές γενιές πέθανε.<ref>{{Cite book|title=Patxi Altuna|first=Josune|last=Etxeberria|publisher=Uztarria|isbn=978-84-607-6723-7|date=2003|page="Arantzazuko Biltzarraren garrantzia (1968)"|url=http://uztarria.eus/azpeitia/liburuak/04Patxi/Kap4/j10}}</ref><ref>{{Cite book|title=La h en la ortografía vasca: razones y motivos, reglas: catálogo de voces con comentario|first=Luis|last=Villasante|publisher=Editorial Franciscana Aranzazu|isbn=978-8472401198|date=1980|location=Oñati|url=http://www.euskaltzaindia.net/dok/iker_jagon_tegiak/villasante/dokumentuak/522.pdf}}</ref>
Τα σημερινά πρότυπα Βασκικά αναπτύχθηκαν στο δεύτερο μισό του 20ου αιώνα, και έχει οριστεί από κανόνες της Εουσκαλτθαίνδια (Βασκική Γλωσσική Ακαδημία). Όσον αφορά το αλφάβητο, η κύρια κριτική από Μπισκαϊανούς και Γκιπουθκουανούς παραδοσιακούς στόχευε το ''h'', καθώς η ορθογραφία της Εουσκαλτθαίνδια χρησιμοποιούσε το γράμμα σε πολλές λέξεις όπου οι παραδοσιακοί δεν χρησιμοποιούσαν το γράμμα. Είναι σιωπηλό στο Μπισκάι και τη Γκιπούθκοα, ενώ ακουγόταν σε όλους τις βασκικές διαλέκτους πριν μερικούς αιώνες και εξακολουθεί να ακούγεται σε πολλές περιοχές στα βορειοανατολικά. Από την άλλη πλευρά, οι Βάσκοι ομιλητές στα βορειοανατολικά έπρεπε να μάθουν να γράφουν αρκετές λέξεις με λιγότερα ή καθόλου γράμματα ''h'', επειδή τα περισσότερα από τα ''h'' χρησιμοποιούνται στη παραδοσιακή τους ορθογραφία που δε λαμβάνεται υπόψη στην επίσημη ορθογραφία. Οι αλλαγές από τις διάφορες παραδόσεις στα σύγχρονα Πρότυπα Βασκικά προτάθηκε και έγινε αποδεκτή από τις νέες γενιές των Βάσκων συγγραφέων. Έτσι, η διαμάχη για το ''h'' άρχισε να υποχωρεί, καθώς οι παλιές γενιές πέθαιναν<ref>{{Cite book|title=Patxi Altuna|first=Josune|last=Etxeberria|publisher=Uztarria|isbn=978-84-607-6723-7|date=2003|page="Arantzazuko Biltzarraren garrantzia (1968)"|url=http://uztarria.eus/azpeitia/liburuak/04Patxi/Kap4/j10}}</ref><ref>{{Cite book|title=La h en la ortografía vasca: razones y motivos, reglas: catálogo de voces con comentario|first=Luis|last=Villasante|publisher=Editorial Franciscana Aranzazu|isbn=978-8472401198|date=1980|location=Oñati|url=http://www.euskaltzaindia.net/dok/iker_jagon_tegiak/villasante/dokumentuak/522.pdf}}</ref>.


== Συχνότητα γραμμάτων ==
== Συχνότητα γραμμάτων ==

Έκδοση από την 10:38, 20 Ιανουαρίου 2019

Το βασκικό αλφάβητο είναι λατινικό αλφάβητο που χρησιμοποιείται για να γράψει τη βασκική γλώσσα. Αποτελείται από 27 (ή 28) γράμματα.

Κατάλογος γραμμάτων

Τα γράμματα του βασκικού αλφαβήτου είναι τα 26 γράμματα του βασικού λατινικού αλφαβήτου όπως είναι στο ISO, συν το ñ (και το ç ως παραλλαγή του c).

Αυτός είναι ο πλήρης κατάλογος των γραμμάτων[1]. Περιλαμβάνεται και η φωνολογία του γράμματος όπως είναι στο ΔΦΑ:[2]

Γράμμα Βασκικό όνομα Προφορά
A a [/a/]
B be [/b/], [[β̞]]
C ze* (περιλαμβάνεται και η παραλλαγή Ç, γνωστή ως ze hautsia*) [/s/], [/k/]
D de [/d̪/], [[ð̞]]
E e [/e/]
F efe [/f/]
G ge [/ɡ/], [[ɣ̞]]
H hatxe [], [/ɦ/]
I i [/i/], [/i̭/]
J jota [/j/], [/x/], [/ʝ/], [/ɟ/]
K ka [/k/]
L ele [/l/]
M eme [/m/]
N ene [/n/]
Ñ eñe [/ɲ/]
O o [/o/]
P pe [/p/]
Q ku* [/k/]
R erre [/r/], [/ɾ/]
S ese [/s̺/]
T te [/t̪/]
U u [/u/], [/u̯/]
V uve* [/b/], [[β̞]]
W uve bikoitza* [/u̯/]
X ixa [/ʃ/]
Y i grekoa* [/i/], [/i̭/], [/j/]
Z zeta [/s̻/]
* Παρόλο που τα γράμματα C, Ç, Q, V, W, και Y δεν χρησιμοποιούνται για την γραφή παραδοσιακών βασκικών λέξεων, περιλαμβάνονται στο βασκικό αλφάβητο για τη γραφή δανεικών λέξεων από γλώσσες που τα χρησιμοποιούν.[1]

Όλα τα γράμματα και δίγραφα αντιπροσωπεύουν μοναδικά φωνήματα. Η κύρια εξαίρεση είναι το l, n ή μερικές φορές το t που προηγείται από το i. Μερικές διάλεκτοι υπερωικοποιούν τον ήχο σε [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/ʎ/]]], [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/ɲ/]]] και [[[Βοήθεια:Οδηγός προφοράς IPA|/c/]]] ακόμη και αν αυτά τα τρία τελευταία φωνήματα δεν γράφονται.

Το H είναι άηχο στις περισσότερες περιοχές, αλλά προφέρεται σε πολλές περιοχές στα Βορειοανατολικά. Αυτός είναι ο κύριος λόγος για την ύπαρξή του στο Βασκικό αλφάβητο. Το γράμμα δεν αντιπροσωπεύει διαλείμματα συλλαβών σε άλλες διαλέκτους, αν και μπορεί να σταματήσει την ουρανικοποίηση σε κάποιες λέξεις, όπως το n στο Ainhoa (Αϊνιόα).

Δίγραφα

Υπάρχουν αρκετά δίγραφα (διαδοχικά γράμματα που χρησιμοποιούνται για να αναπαραστήσουν ένα ενιαίο ήχο):

DD [/ɟ/], LL [/ʎ/], RR [/r/], TS [/t͡s̺/], TT [/c/], TX [/t͡ʃ/], TZ [/t͡s̻/]

Ιστορία

Για το μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας της, οι Βάσκοι συγγραφείς χρησιμοποιούσαν τις ορθογραφικές συμβάσεις των λατινογενών γλωσσών όπως τα ισπανικά ή τα γαλλικά. Έτσι το βιβλίο Guero το Πέντρο Αγκέρε αντιστοιχεί στο σημερινό gero ("Αργότερα") και το σύνθημα του 18ου αιώνα Irurac bat αντιστοιχεί στο σημερινό Hirurak bat ("Τα τρία ως ένα"). Στα τέλη του 19ου αιώνα, ο εθνικιστής πολιτικός Σαμπίνο Αράνα πρότεινε διάφορες ορθογραφικές αλλαγές,[3] συμπεριλαμβάνοντας νέα γράμματα όπως τα ĺ και ŕ που δεν έγιναν δεκτά στην τυποποιημένη ορθογραφία.

Τα σημερινά πρότυπα Βασκικά αναπτύχθηκαν στο δεύτερο μισό του 20ου αιώνα, και έχει οριστεί από κανόνες της Εουσκαλτθαίνδια (Βασκική Γλωσσική Ακαδημία). Όσον αφορά το αλφάβητο, η κύρια κριτική από Μπισκαϊανούς και Γκιπουθκουανούς παραδοσιακούς στόχευε το h, καθώς η ορθογραφία της Εουσκαλτθαίνδια χρησιμοποιούσε το γράμμα σε πολλές λέξεις όπου οι παραδοσιακοί δεν χρησιμοποιούσαν το γράμμα. Είναι σιωπηλό στο Μπισκάι και τη Γκιπούθκοα, ενώ ακουγόταν σε όλους τις βασκικές διαλέκτους πριν μερικούς αιώνες και εξακολουθεί να ακούγεται σε πολλές περιοχές στα βορειοανατολικά. Από την άλλη πλευρά, οι Βάσκοι ομιλητές στα βορειοανατολικά έπρεπε να μάθουν να γράφουν αρκετές λέξεις με λιγότερα ή καθόλου γράμματα h, επειδή τα περισσότερα από τα h χρησιμοποιούνται στη παραδοσιακή τους ορθογραφία που δε λαμβάνεται υπόψη στην επίσημη ορθογραφία. Οι αλλαγές από τις διάφορες παραδόσεις στα σύγχρονα Πρότυπα Βασκικά προτάθηκε και έγινε αποδεκτή από τις νέες γενιές των Βάσκων συγγραφέων. Έτσι, η διαμάχη για το h άρχισε να υποχωρεί, καθώς οι παλιές γενιές πέθαιναν[4][5].

Συχνότητα γραμμάτων

Σε ένα δείγμα 6.692 γραμμάτων, το συνηθέστερο γράμμα των βασκικών είναι το a και το λιγότερο συνηθισμένο είναι το v (αν και τα w, yκαι q δεν εμφανίζονται καθόλου στο δείγμα κειμένου).[6]

Παραπομπές

  1. 1,0 1,1 (Βασκικά) Euskaltzaindia: Rule no. 17 for the Standard Basque, Names of the letters in the Basque alphabet, Rule passed on 25 November 1994. Retrieved 2010-10-22.
  2. «Basque language, alphabet and pronunciation». Omniglot.com. Ανακτήθηκε στις 3 Ιανουαρίου 2017. 
  3. Lecciones de ortografía del euskara bizkaino, σελίδα 32, Arana eta Goiri'tar Sabin, Bilbao, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Sebastián de Amorrortu).
  4. Etxeberria, Josune (2003). Patxi Altuna. Uztarria. σελ. "Arantzazuko Biltzarraren garrantzia (1968)". ISBN 978-84-607-6723-7. 
  5. Villasante, Luis (1980). La h en la ortografía vasca: razones y motivos, reglas: catálogo de voces con comentario (PDF). Oñati: Editorial Franciscana Aranzazu. ISBN 978-8472401198. 
  6. [1]