Διασλαβική γλώσσα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Medžuslovjanski, Меджусловјански
Διασλάβικα
Ομιλείται σε: Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη
Ομιλητές: 2000
Κατάταξη: Δεν ανήκει στις 100 πρώτες
Ταξινόμηση: Τεχνητή γλώσσα
  Διεθνής τεχνητή γλώσσα
   Διασλάβικα
Kατάσταση
Επίσημη γλώσσα: Ουδείς
Ρυθμιστής: Ουδείς
Κώδικες γλώσσας
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
SIL
Flag Slovjanskogo Jazika.svg
Σημαία της Διασλαβικής γλώσσας

Η Διασλαβική γλώσσα (Μεντζουσλοβιάνσκι, λατινική γραφή: medžuslovjanski, κυριλλική γραφή: меджусловјански), νωρίτερα γνωστή και ως Σλοβιάνσκι, είναι πανσλαβική βοηθητική γλώσσα, η οποία σχεδιάστηκε από ομάδα γλωσσολόγων για να διευκολύνει την επικοινωνία των σλαβόφωνων πληθυσμών. Η Σλοβιάνσκι είναι ο απαραίτητος σταθμός της Διασλαβικής, το βήμα που θα επέτρεπε δηλαδή την επικοινωνία των διαφορετικών σλαβόφωνων λαών, αλλά και όσων επιζητούν να επιτύχουν μέγιστη κατανόηση κατά την επαφή τους με τους Σλάβους. Η γλώσσα έχει μάλιστα πλούσια ιστορία και προηγείται πολλών κατά αιώνες: η παλιότερη γραφή της, πνευματικό παιδί του κροάτη αβά Γιούραϊ Κρίζανιτς, χρονολογείται από το 1659-1666.

Αν και στην τωρινή μορφή της δημιουργήθηκε το 2006. Το 2011 βέβαια η Σλοβιάνσκι υπέστη εκτεταμένη αναθεώρηση και συγχωνεύτηκε με δύο αντίστοιχες απόπειρες, φιγουράροντας πια ως «Διασλαβική». Πέρα από τις ιστορικές της περιπέτειες, η Διασλαβική μπορεί να αποδοθεί τόσο στο λατινικό όσο και το κυριλλικό αλφάβητο, την ίδια ώρα που η γραμματική και το συντακτικό της βασίζεται στις κοινές δομές των σλαβικών ιδιολέκτων. Περισσότεροι από 2.000 σλαβόφωνοι την ξέρουν και την εξασκούν.

Το 2016, το λεξικό της Διασλαβικής περιείχε περίπου 15000 ρίζες λέξεων.

Παράδειγμα[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Το Πάτερ ημών[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Otče naš, ktory jesi v nebesah,
nehaj svęti sę imę Tvoje.
Nehaj prijde kråljevstvo Tvoje,
nehaj bųde volja Tvoja, kako v nebě tako i na zemji.
Hlěb naš vsjakodenny daj nam dneś,
i odpusti nam naše grěhi,
tako kako my odpušćajemo našim grěšnikam.
I ne vvedi nas v pokušenje,
ale izbavi nas od zlogo.

Βιβλιογραφία[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Věra Barandovská-Frank, "Panslawische Variationen", in: Cyril Brosch & Sabine Fiedler eds., Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag (Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main, 2011, ISBN 978-3-631-61328-3), pp. 209-236.
  • Aleksandr D. Duličenko, "Pravigo de la slava interlingvistiko: slava reciprokeco kaj tutslava lingvo en la historio de Slavoj", in: Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, vol. 57:2 (June 2016) (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), pp. 75-101.
  • Anna-Maria Meyer, Wiederbelebung einer Utopie. Probleme und Perspektiven slavischer Plansprachen im Zeitalter des Internets (Bamberger Beiträge zur Linguistik 6) (Bamberg: Univ. of Bamberg Press, 2014, ISBN 978-3-86309-233-7).
  • Vojtěch Merunka, Emil Heršak, Martin Molhanec, "Neoslavonic Language", in: Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, vol. 57:2 (June 2016) (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), pp. 114-134.
  • Vojtěch Merunka, Neoslavonic zonal constructed language (České Budějovice, 2012, ISBN 978-80-7453-291-7).
  • Л.П. Рупосова, "История межславянского языка", in: Вестник Московского государственного областного университета (Московский государственный областной университет, 2012 no. 1, pp. 51-56.
  • Jan van Steenbergen, "Constructed Slavic languages in the 21th century", in: Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, vol. 57:2 (June 2016) (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), pp. 102-113.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]