Συζήτηση:Αγία Γραφή

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Επιχείρηση Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων Αυτό το λήμμα είναι αντικείμενο της Επιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων, μιας συλλογικής προσπάθειας για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για τα λήμματα ζωτικής σημασίας της Βικιπαίδειας.
Λήμμα τάξης Έναρξη Έναρξη Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως λήμμα τάξης Έναρξης κατά την κλίμακα ποιότητας.

Νομίζω ο όρος Ιερό Βιβλίο είναι πιο συνηθισμένος από τον όρο Ιερό Σύγγραμμα. Επίσης στο Χριστιανισμός χρησιμοποιείται ο (πιο γενικός) όρος Ιερά Κείμενα, που μου μοιάζει να αντιστοιχεί καλύτερα με τα Συγγράμματα, από ότι τα Ι.Σ. με την Αγία Γραφή.


Ματιά 16:55, 12 Ιουλίου 2005 (UTC)

Ματιά,

2 Τιμόθεο 3:15: από βρέφους ιερά γράμματα οίδας. Συνέχεια αυτής της έκφρασης στην ίδια γλώσσα έχει περισσότερο νόημα να πει κανείς "Ιερά Συγγράμματα". --Hieronymus 13:29, 13 Ιουλίου 2005 (UTC)

Στην Καινή Διαθήκη που έχω στο γραφείο μου το αποδίδει "Αγίας Γραφάς".

Έγραψα νωρίτερα ότι ο όρος Ιερό Βιβλίο όταν μιλάμε για την Αγία Γραφή, νομίζω, είναι πιο συνηθισμένος. Αν δεν μιλάμε συγκεκριμένα για την Αγία Γραφή, αλλά γενικά πχ Πατερικά Κείμενα, ίσως ο όρος Ι.Σ. ή Ι.Κ. να είναι πιό κατάλληλος.
Ματιά 14:40, 13 Ιουλίου 2005 (UTC)


Η Καινή Διαθήκη που έχεις στο γραφείο σου τότε είναι πιθανόν μετάφραση και όχι το αρχαίο κείμενο. Πιστεύω ότι εφόσον η γλώσσα μας έχει μια συνέχεια, ας προσπαθήσουμε να την κάνουμε εμφανή. Το "Ιερά Συγγράμματα" είναι τόσο δόκιμος όρος όσο οποιοσδήποτε άλλος.΄

Επιπλέον, δεν νομίζω ότι τα πατερικά συγγράμματα μπορούν ατιμωρητί να ονομαστούν ιερά συγγράμματα, λόγω ουδετερότητας.

--Hieronymus 12:13, 27 Ιουλίου 2005 (UTC)

Έχω αρκετές ενστάσεις και συμπληρώσεις στα όσα γράφονται στο συγκεκριμένο άρθρο, αλλά και σε άλλα σχετικά με την Αγία Γραφή. Κάθε φορά που θα βρίσκω ευκαιρία, θα κάνω τις επεμβάσεις μου, και θα τις αιτιολογώ σε ξεχωριστή συζήτηση. --Apollws 19:13, 16 Νοεμβρίου 2005 (UTC)

Στην ενότητα για το περιεχόμενο της Παλαιάς Διαθήκης, έχω αρκετές ενστάσεις, τόσο για το περιεχόμενο, όσο και για τον τρόπο που αναπτύσσεται. Κυρίως για το δεύτερο. Γιατί οι αναφορές που υπάρχουν, αφορούν ΜΟΝΟ μία μερίδα ερμηνευτών, κυρίως Προτεσταντικής προέλευσης, και όχι τις βασικότερες ερμηνευτικές προσεγγίσεις. Χρειάζεται λοιπόν μια ανάπτυξη, που να φωτίζει τις βασικές διαφορές που υπάρχουν στην ερμηνεία της Αγίας Γραφής, και τους λόγους τους, και ταυτόχρονα τη διαφορετική προσέγγιση μεταξύ Ορθοδόξων, Προτεσταντών και Ρωμαιοκαθολικών. Μάλιστα είναι αναγκαίο να υπάρχει αναφορά στην εξέλιξη της ερμηνευτικής κατά την πάροδο του χρόνου, με βάση τις σύγχρονες τάσεις. Διαφορετικά δεν μπορούμε να έχουμε μια ολοκληρωμένη εικόνα του περιεχομένου της Π.Δ., αλλά έχουμε την παρουσίαση μίας μόνο ερμηνευτικής «σχολής», και μάλιστα μειονοτικής.

Για τον λόγο αυτό, αντικαθιστώ το πολύ ελλειπές κείμενο που υπήρχε εδώ, με ένα πολύ μεγαλύτερο και ευρύτερο, που σκοπό έχει να καλύψει τις ανωτέρω ελλείψεις, και να παρουσιάσει αμφότερες τις θέσεις, και όχι μόνο μιας Προτεσταντικής ομάδας.

Πιθανόν κάποιες ενότητες από αυτές που βάζω, να είναι καλύτερα να αναλυθούν περισσότερο σε ξεχωριστή ενότητα, (π.χ. «κατακλυσμός»). Αν υπάρχει τέτοια πρόθεση, μόλις δημιουργηθεί η ενότητα εκείνη, μπορούν οι συμπληρωμένες πληροφορίες επ’ αυτών να μεταφερθούν εκεί, και να γίνει μια απλή αναφορά εδώ, με τον σχετικό δεσμό για την εκτενέστερη ανάλυση στον οικείο ιστότοπο.

Δεν έχω ξαναβάλει δεσμούς, θα προσπαθήσω για πρώτη φορά εδώ, και αν κάτι κάνω λάθος, ζητώ την επιείκειά σας. Νέος είμαι, θα μάθω… --Apollws 10:51, 17 Νοεμβρίου 2005 (UTC)

Appolws,

Αυτό που κάνεις με το κείμενο που έγραψες (μπράβο πάντως για το κουράγιο) είναι να προκαλείς σύγχυση στον απλό αναγνώστη που προστρέχει στην Βικιπαίδεια για να διαβάσει μεταξύ άλλων και μια περίληψη περιεχομένων της Αγίας Γραφής. Δες, επί παραδείγματι, ποια είναι η μορφή του αντίστοιχου λήμματος σε άλλες γλώσσες.

Όπως πιθανόν να κατάλαβες, το κείμενο που αντικατέστησες, δεν ήταν παρά μία απόπειρα περιληπτικής απόδοσης του κειμένου της Π.Δ. χωρίς καμία επεξηγηματική/ερμηνευτική παρεμβολή. Θα μπορούσες ίσως να την επεκτείνεις ή να προσαρμόσεις το κείμενο, αν πίστευες ότι δεν ήταν τόσο ουδέτερη ώστε να αντιπροσωπεύει το καθ' αυτό κείμενο.

Το κείμενο με το οποίο την αντικατέστησες σίγουρα δεν αποτελεί κανενός είδους περίληψη και σίγουρα δεν ανήκει στο λήμμα «Αγία Γραφή». Είναι μάλλον καταλληλότερο για ένα νέο λήμμα με τίτλο «Ερμηνευτική της θεματικής της Αγίας Γραφής» ή κάτι παρόμοιο. Αν επιμένεις να παραμείνει το κείμενο αυτό εντός λήμματος, προτείνω να δημιουργήσεις έναν υπότιτλο κατωτέρω, ώστε η παρουσίαση της Π.Δ. να είναι λιτή και ουδέτερη.

--Hieronymus 13:29, 17 Νοεμβρίου 2005 (UTC)

Appolws η προσθήκη που έκανες σε κάποια σημεία με βρίσκει σύμφωνο ενώ σε άλλα έχω πολλές επιφυλάξεις. Δες τις Συζήτηση:Χριστιανισμός/Αρχείο 2 και Συζήτηση:Χριστιανισμός/Αρχείο 1. Δεν ξέρω από που κρίνεις ότι η υπόσταση του Αδάμ είναι δόγμα της πίστεως. Καλή θα ήταν η επαναφορά του αρχικού κειμένου με όποιες διορθώσεις νομίζεις και απο εκεί και πέρα κάνε μία προσθήκη ερμηνευτικής. --Origenis 13:46, 17 Νοεμβρίου 2005 (UTC)

Συμφωνώ με τις παρατηρήσεις ότι πρέπει κάπως να μοιρασθεί σε διαφορετικά λήμματα. Απλώς δεν βρήκα το χρόνο να μπω να το φτιάξω τόσες ημέρες. Λέω να αφήσω την κάτω περίληψη, και με τα σχετικά λήμματα να ανεβάσω τα ερμηνευτικά κείμενα σε ξεχωριστές ενότητες ανάλογα με το θέμα. Θα προσπαθήσω ευθύς αμέσως, και τα λέμε πάλι. -- Apollws


Όπως θα προσέξατε, μοίρασα το τεράστιο κείμενο σε επί μέρους λήμματα. Αλλά δεν ξέρω ακόμα πώς να κάνω έναν δεσμό να περιλαμβάνει περισσότερες από μία κλισεις ενός λήμματος. Έτσι, ενώ έχω φτιάξει λήμματα για τον Κατακλυσμό του Νώε, για τον Πύργο της Βαβέλ και για την Κοσμογονία της Γένεσης, δεν εμφανίζονται μπλε σε άλλα άρθρα, γιατί ο δεσμός είναι σε άλλη κλίση. Μπορεί κάποιος να το φτιάξει και να μου δείξει τον τρόπο για άλλη φορά με ένα μήνυμα εδώ; --Apollws 18:31, 1 Δεκεμβρίου 2005 (UTC)


Όταν σε ένα σύνδεσμο θέλεις να έχεις κείμενο διαφορετικό από τον τίτλο του άρθρου, βάζεις τον τίτλο του άρθρου, χωρίζεις με | και μετά τον τίτλο όπως τον θέλεις στο κείμενό σου, π.χ. [[Πύργος της Βαβέλ|Βαβέλ]] που εμφανίζει: Βαβέλ. Υπάρχουν όλα στην βοήθεια. —Geraki 2005-12-1 T 19:19 Z

Ευχαριστώ πολύ! --Apollws 06:52, 2 Δεκεμβρίου 2005 (UTC)

Στα θέματα: Παλαιά Διαθήκη και Αγία Γραφή, έκανα κάποια ασήμαντη επαναδιατύπωση, (χωρίς να αλλάξω το νόημα), με σκοπό να συμπεριλάβω τη λέξη: "Κανόνας", αντί για τη λέξη: "αριθμός βιβλίων" που υπήρχε, επειδή σκοπεύω να δημιουργήσω ξεχωριστό άρθρο για τον Κανόνα της Αγίας Γραφής. --Apollws 08:26, 2 Δεκεμβρίου 2005 (UTC)


Διόρθωση Ετυμολογίας[επεξεργασία κώδικα]

Η πρώτη ετυμολογία ήταν εσφαλμένη καθότι αναφερόταν στην αγγλική λέξη, της οποίας το ιστορικό διαφέρει κάπως από αυτό της αντίστοιχης ελληνικής.--(vasileios78) 12:56, 4 Οκτωβρίου 2006 (UTC)

Διόρθωση στην Επιπλέον Ανάγνωση[επεξεργασία κώδικα]

Από την Επιπλέον ανάγνωση, έσβησα το Link :http://www.tau.ac.il/humanities/bible/Pdf/books%20of%20the%20bible.htm Πίνακας των βιβλίων της Παλαιάς Διαθήκης] - περιλαμβάνει λατινικά, αγγλικά, εβραϊκά συντομογραφικά ονόματα (από το Πανεπιστήμιο του Τελ Αβίβ), επειδή το link έβγαζε error σελίδα. Φιλικά The Phantom 10 Οκτωβρίου 2007

Και καλώς εποίησες. -- pvasiliadis  09:51, 10 Οκτωβρίου 2007 (UTC)

Σχόλιο 29-10-2016[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: αναφορά που απορρίφθηκε

Είναι λάθος να αναφέρεται καθολική εκκλησία. Η Εκκλησία είναι μία. Αυτοί που από μόνοι τους έφυγαν από την Εκκλησία, δεν βρίσκονται σε αυτήν. Αναφορά: ΠΕΤΑΛΩΤΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ 87.202.130.87 08:00, 29 Οκτωβρίου 2016 (UTC)


Νεκρός σύνδεσμος[επεξεργασία κώδικα]

Κατά την διάρκεια αρκετών αυτόματων ελέγχων ο ακόλουθος εξωτερικός σύνδεσμος βρέθηκε να είναι μη διαθέσιμος. Παρακαλούμε ελέγξτε αν ο σύνδεσμος είναι πράγματι νεκρός και διορθώστε τον ή αφαιρέστε τον κατά περίπτωση.

Η ιστοσελίδα έχει αποθηκευτεί από το Internet Archive. Παρακαλούμε να εξετάσετε τη σύνδεση με μια κατάλληλη αρχειοθετημένη έκδοση: [1] --Gerakibot (συζήτηση) 20:12, 23 Αυγούστου 2019 (UTC)