Συζήτηση χρήστη:Valentin~elwiki/Αρχείο1

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Καλώς ήλθες! Ανάσα και κάτσε, έχει πολύ δουλειά--ΗΠΣΤΓ 11:42, 26 Ιανουαρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αν ενδιαφέρεσαι να δημιουργήσεις μία βικιπύλη δες τις σχετικές οδηγίες στη σελίδα Βικιπαίδεια:Βικιπύλη και αν χρειαστείς βοήθεια ευχαρίστως. Φυσικά δεν είναι απαραίτητο να ακολουθηθεί η συγκεκριμένη μέθοδος (θα μπορούσε να φτιαχτεί πιο ελεύθερα όπως πχ η Κύρια Σελίδα), αλλά είναι πολύ απλή η διαδικασία και γρήγορη, εφόσον έχεις προαποφασίσει τί θα περιέχεται. --Dada 20:08, 29 Ιανουαρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Γλωσσολογικά λήμματα[επεξεργασία κώδικα]

Καλησπέρα, valentin. Πολύ ωραία δουλειά έχεις κάνει! Εγώ ως τώρα έχω κάνει μόνο την αρχή από τον Τσόμσκι -τον οποίο ίσως έχεις δει- και έχω αδρανήσει εδώ και καιρό. Όταν είδα την πύλη, ήρθα στο φιλότιμο πάλι και έκανα μερικές προσθήκες. Μήπως ξέρεις πώς θα μπορούσαμε να φτιάξουμε δεντροδιαγράμματα; Άμα ξεκινήσεις τον Saussure και θες βοήθεια, πες μου. Κατάλαβες ποιος είμαι, έτσι; (εδώ, είμαι κι εγώ Ρώσος) Dmitri 20:36, 3 Φεβρουαρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Dmitri, χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. Ο Τσόμσκι σου είναι ωραία δουλειά. Για τον Σωσσύρ δε σκοπεύω να τον συνεχίσω άμεσα, οπότε αν θες συμπλήρωσε εσύ πράγματα. Για τα δέντρα θα σου στείλω πληροφορίες με ιμέιλ.--Valentin 18:56, 4 Φεβρουαρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα, αγαπητέ Valentin. Έχεις, παρακαλώ, την καλοσύνη να καταχωρίσεις στη Βικιπύλη τα άρθρα Ιστορική σημασιολογία (που ετοιμάζω) και Σώμα κειμένων (που έχει ολοκληρωθεί); Ευχαριστώ πολύ. Dr Moshe 19:19, 17 Ιουνίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Έλεγξε λίγο Ισπανική γλώσσα, αν θες--ΗΠΣΤΓ 14:37, 2 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Λοιπόν τσέκαρα και ομογενοποίησα τελικά γενικότερα τις ιταλικές γλώσσες. Το σημαντικότερο μεταφραστικά, που και εγώ τώρα το κατάλαβα ανατρέχοντας στα κιτάπια, Gallo- = Γαλατό- και όχι Γαλλό-, ενώ Franco- = Γαλλό- (όπως Franco-Provençal=Γαλλοπροβηγκιανή). Ακόμη ενώ πολλές οικογένειες γλωσσών στα αγγλικά γράφονται με παύλα ανάμεσα στα συνθετικά της λέξης, π.χ. Italo-Western languages, στα ελληνικά γράφονται γενικά χωρίς παύλα, π.χ. Ιταλοδυτικές γλώσσες. Επίσης Venetic είναι η αρχαία Βενετική γλώσσα (ινδοευρωπαϊκή και μάλλον ιταλική), ενώ Venetian είναι η σύγχρονη βενετική διάλεκτος και τη μετέφρασα Βενετική γλώσσα (βενετσιάνικα). Δεν ξέρω πώς σου/σας φαίνεται η μετάφραση. Στα αγγλικά, αν και οι δύο όροι μοιάζουν, τελικά δεν υπάρχει πρόβλημα, αλλά στα ελληνικά μάλλον χρειάζεται και μια σελίδα αποσαφήνισης.--Valentin 13:40, 6 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου, αυτοί ήταν και οι δικοί μου προβληματισμοί. Ήθελα απλά τη γνώμη κάποιου που έχει ασχοληθεί επισταμένα με τη γλωσσολογία. Μια και χάθηκε ο Dmitri, το βάρος δικό σου. Το βενετική γλώσσα τα αγγλά το έχουν venetic ενώ το βενετσιάνικα venetian. Καλύτερο είναι έτσι όπως το μετέφρασες και να το ακολουθούμε πιστά, όπως και τις γλωσσικές οικογένειες, για να μην μπλέξουμε τα μπούτια μας στην πορεία :)--ΗΠΣΤΓ 14:32, 6 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Γλώσσες διάλεκτοι[επεξεργασία κώδικα]

Επί της ουσίας δεν ανακατεύω την πολιτική με τη γλωσσολογία. Το θέμα βέβαια δεν το έχει επιλύσει η ίδια η γλωσσολογία, σαφώς επηρεαζόμενη από τέτοια ζητήματα. Οπότε η λύση Αγγλική σκέτο με βρίσκει σύμφωνο για όσους την ανακατεύουν, όπως και δεν έχω πρόβλημα με το προσδιοριζόμενο γλώσσα. Ας τεθεί στην Αγορά, εφόσον προέκυψε πρόβλημα, να δοθεί συλλογική λύση. --ΗΠΣΤΓ 16:03, 8 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλά έκανες. Πάντως για να είμαι απόλυτα ειλικρινής θα προτιμούσα έναν λίγο διαφορετικό τίτλο, π.χ "Βικιπαιδιστές με ενδιαφέρον ...". --Dada 20:11, 10 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δεν ξέρω αν μπορεί να αλλάξει τώρα εύκολα. Το σκέφτηκα είναι αλήθεια αλλά μου φάνηκε πολύ μακρύ για τίτλος, ενώ το αντίστοιχο αγγλικό είναι συνοπτικό: Wikipedians interested in linguistics. Πάλι, γιατί όχι; Δες και στη Συζήτηση:Ελληνική Κυπριακή διάλεκτος όπου θα γράψω για την πρότασή σου.--Valentin 20:17, 10 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα γίνουν dont worry --ΗΠΣΤΓ 22:02, 10 Απριλίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Valentin, είμαι σίγουρος για τις μεταφράσεις που έκανα ( 99% ). O όρος: "Καθαρές γερμανικές γλώσσες" = " ( ORIGINAL )... γερμανικές γλώσσες"

@περίεργο,
Eίναι όντως περίεργο το όνομά "Καθαρές γερμανικές γλώσσες" ( δεν ακούγεται μόνο... κάπως περίεργο... )  :-)
@oυδέτερο,
I don't no!!!  :-)

Eυχαρίστω, ciao! --Αστεράκι (T) @(C) 16:22, 4 Μαΐου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κατηγορία Γλώσσες[επεξεργασία κώδικα]

Την έβγαλα την κατηγορία. Νομίζω ότι είναι εντάξει τώρα εφόσον ακολουθείται η πρακτική της ταξινόμησης σε οικογένειες--ΗΠΣΤΓ 19:06, 14 Μαΐου 2006 (UTC)[απάντηση]

ναι, το είδα, τώρα είναι εντάξει οι κατηγορίες. Μπορούμε να κάνουμε κάτι και για το όνομα της γλώσσας στο κουτί μετά τις μεγαλύτερες οικογένειες που ανήκει; Έκανα κάτι πειράματα που δε μου βγήκαν--Valentin 19:08, 14 Μαΐου 2006 (UTC)[απάντηση]
Νομίζω φτιάχτηκε τώρα, αλλά θα παραμένει το κενό, εφόσον δεν υπάρχουν οι εννέα ταξινομητικές μονάδες που απαιτούνται σε ορισμένες γλώσσες. --ΗΠΣΤΓ 19:31, 14 Μαΐου 2006 (UTC)[απάντηση]
Το κενό δε φεύγει δηλαδή;--Valentin 19:33, 14 Μαΐου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ φίλε, ιδιαίτερα αξιόλογη η προσπάθεια επεκτάσεως των γλωσσολογικών λημμάτων που ξεκίνησες. Επειδή φυσικά δεν αρκεί κανείς να προσπαθεί μόνος του, πώς θα το έβλεπες αν απηύθυνες πρόσκληση σε όλους όσοι έχουν εγγραφεί στη Βικιπύλη και στην Επιχείρηση Γλώσσες και Γλωσσολογία, ώστε να μεταφράσουν (τουλάχιστον) ή να επεκτείνουν κάποιο ζητούμενο άρθρο; Υποθέτω ότι αρκετοί δεν γνωρίζουν ακριβώς ποιες είναι οι ανάγκες. Ευχαριστώ. Dr Moshe 22:14, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πράγματι, παρέλειψα, είναι πολύ καλή ιδέα. Εγώ είχα αρκεστεί να βάλω την ανακοίνωση στην Αγορά.--Valentin 22:18, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Hello. I'm wikipedia redactor from Poland. We do some action to translate article about en:Katowice into all possible language. Could You help us, and translate it into Greek ? There is a source in English but there is more languages in interwiki. Just a few sentences.

Best Regards Stimoroll

Νότια Αμερική και πρότυπα[επεξεργασία κώδικα]

Πράγματι, το είδα και εγώ ότι έλειπε και σε πρόλαβα...
Με προβληματίζει ότι μερικές χώρες εμφανίζονται και στα δυο πρότυπα (νότια και βόρεια) - ο Παναμάς είναι λογικό, οι νησιωτικές όμως?. Σκοπεύω αργότερα να δω τι κάνουν στην αγγλική έκδοση (εκτός αν με προλάβεις εσύ).--FocalPoint Συζήτηση 12:38, 4 Ιουνίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κάνω κάτι άλλο τώρα (Γουλιέλμος Σαμπλίτης-θα το δεις σε λίγο), αλλά μου έδωσες μια ιδέα (ελπίζω το παράδειγμα να είναι κατανοητό): <br clear="all" /> {| align="center" class="toccolours" cellspacing="0" |- bgcolor="#FFEFD5" ! align="center" | [[Χώρα|Χώρες]] της [[Νότια Αμερική|Νότιας Αμερικής]] |- | align="center" style="font-size: 90%;" | [[Αργεντινή]] | [[Βολιβία]] | [[Βραζιλία]] | [[Χιλή]] | [[Κολομβία]] | [[Εκουαδόρ]] | [[Γουιάνα]] | [[Παραγουάη]] | [[Περού]]| [[Σουρινάμ]] | [[Ουρουγουάη]] | [[Βενεζουέλα]] | [[Παναμάς]] |- | align="center" style="font-size: 85%;" | '''[[Κατάλογος εξηρτημένων εδαφών|Εξηρτημένα εδάφη]]''': | [[Ολλανδικές Αντίλλες]] | [[Αρούμπα|Αρούμπα (Ολλανδία)]] | [[Νήσοι Φώκλαντ|Νήσοι Φώκλαντ (Ηνωμ. Βασίλειο)]] | [[Γαλλική Γουιάνα]] | [[Νησιά Νότιος Γεωργία και Νότια Σάντουιτς]] |- |align="center" | [[Χώρα|Χώρες]] της '''[[Κεντρική Αμερική|Κεντρικής Αμερικής]]''' |- |align="center" | [[Χώρα|Χώρες]] της '''[[Βόρεια Αμερική|Βόρειας Αμερικής]]''' |-}

Αντίστοιχα στα άλλα δυο πρότυπα...

Πως σου φαίνεται;

--FocalPoint Συζήτηση 13:03, 4 Ιουνίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Το είχα προσθέσει στα διάφορα το Σώμα κειμένων. Οπότε υπάρχει δύο φορές--ΗΠΣΤΓ 19:10, 19 Ιουνίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ψηφοφορία για γλωσσικό θέμα[επεξεργασία κώδικα]

Επειδή ο Kalogeropoulos ανέστρεψε κάποιες γλωσσικές αλλαγές (κατά τη γνώμη μου βελτιώσεις) στο άρθρο Αντισημιτισμός, τις θέτω σε ψηφοφορία, βλ. Συζήτηση:Αντισημιτισμός.--Philologus 12:07, 10 Ιουλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κατηγορία Πολιτικοί Ανατολικου Τιμόρ[επεξεργασία κώδικα]

Γιατί πιστεύεις ότι χρειάζεται περισσότερο ο Κατάλογος κομμάτων της Γαλλίας από την Κατηγορία Πολιτικοί του Ανατολικού Τιμόρ;--212.205.218.62 18:10, 21 Ιουλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δε λέω ότι η Κατηγορία Πολιτικοί του Ανατολικού Τιμόρ είναι το μόνο πράγμα που δεν είναι απαραίτητο στη Βικιπαίδεια, αλλά μου φαίνεται πολύ δύσκολο και μελλοντικά να φανεί κάπως χρήσιμη, εκτός άμα σκοπεύεις να γράψεις λήμματα και για άλλους πολιτικούς πέρα από τον Ορτά και τον Γκουσμάο. Γενικά νομίζω είναι καλό να αποφεύγουμε την υπερκατηγοριοποίηση. Η λίστα με τα γαλλικά κόμματα μου φαίνεται πιθανότερο να φανεί χρήσιμη και έτσι και αλλιώς είναι μια πρώτη δουλειά αφού προτείνει μεταφράσεις για τον τίτλο των γαλλικών κομμάτων. --Valentin 16:59, 23 Ιουλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ, αγαπητέ Valentin, για την προσοχή σου στο άρθρο αυτό, καθώς και για τα επαινετικά σου σχόλια. Επειδή οι ακαδημαϊκές υποχρεώσεις και η λεξικογραφία είναι πολύ πιεστικές με την έναρξη του Σεπτεμβρίου, δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι θα ανταποκριθώ σύντομα στην παράκλησή σου. Ωστόσο, και εγώ πιστεύω ότι είναι αναγκαία η πλήρης κάλυψη της εβραϊκής γλώσσας ως προς όλα τα γλωσσολογικά επίπεδα. Το άρθρο Εβραϊκή γλώσσα είναι στην πραγματικότητα Ιστορία τής εβραϊκής γλώσσας, όχι συγχρονική ανάλυσή της. Ελπίζω η εν λόγω ανάλυση να ενδιαφέρει κάποιους. Ευχαριστώ θερμά για τη συνεργασία. Dr Moshe 18:12, 27 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]


Σλαβομακεδονες[επεξεργασία κώδικα]

Με συγχωρείς αλλα τι εννοείς όταν στο άρθρο Σλαβομακεδόνες:P λες: "στην Ελλάδα αποκαλούνται μειωτικά Σκοπιανοί".Δεν μπορώ να καταλάβω που κολλάει το μειωτικα.

--Diu 21:27, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εννοώ ότι το να χρησιμοποιείς το όνομα της πρωτεύουσας ενός κράτους αντί για το όνομα του έθνους και μάλιστα να το κάνεις γιατί δεν εγκρίνεις αυτό το εθνικό όνομα του άλλου είναι μειωτικό. Σίγουρα αυτή είναι η πρόθεση των Ελλήνων. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να φανει ότι δεν έχουμε μια περίπτωση που ένα έθνος αλλού λέγεται Greeks ή Υunan αλλά αυτοαποκαελίται Έλληνες ή λέγεται Deutschland, Germany ή Allemagne ανάλογα τη γλώσσα.--Valentin 21:47, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ θα βάλω μια σχετική προτεραιότητα σε γλωσσικά λήμματα να προχωράει και εκεί το αντικείμενο--ΗΠΣΤΓ 22:48, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

πολύ ωραία, γιατί άμα ξεκινήσει ένας παρασέρνει και τους άλλους--Valentin 22:49, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα προσπαθήσω να μεταφράσω τον πίνακα εν καιρώ (μες στην άλλη εβδομάδα) στα ελληνικά, αν και μου λείπει η ορολογία, αν τα βρω σκούρα θα σου πω--Αρχίδαμος 23:16, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εντάξει, όπου μπορώ βοηθάω. Και θα προσπαθήσω να κάνω και ό,τι άλλες προσθήκες μπορώ στο υπόλοιπο λήμμα.--Valentin 23:20, 31 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μετέφρασα τον κατάλογο με βοήθεια περισσοτέρων σελίδων (αφαίρεσα όμως v, r, s, γιατί είναι όπως τα φαντάζεται ο Έλληνας). Αν μπορείς ρίξε του μια ματιά. Το πρωτότυπο αν το θέλεις βρίσκεται στο de:Türkische Sprache. Το καλό είναι ότι εκεί όλοι οι χαρακτηρισμοί των φθόγγων είναι βικιλίνκ (π.χ. ημιανοικτό εμπρόσθιο μη στρογγυλεμένο φωνήεν) και όλα τα αντίστοιχα άρθρα έχουν αγγλικά ιντερβίκια, οπότε και χωρίς να ξέρεις γερμανικά μπορείς να επαληθεύσεις τη μετάφραση από τα αγγλικά (αν χρειάζεσαι). Ελπίζω να μη σε βάζω σε μεγάλο κόπο.--Αρχίδαμος 12:27, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Στο μεταξύ πέρασε ο Dr Moshe και το επιμελήθηκε--Αρχίδαμος 12:33, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Τουρκικές γλώσσες[επεξεργασία κώδικα]

Δεν κάνει τίποτε! Ήθελε επιφόρτωση, δεν το παίρνει απευθείας αν είναι αρχείο άλλης βικιπαίδειας, μόνο αν είναι στα κοινά. --Kostisl 14:54, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κάτι τέτοιο σκεφτόσουν για την εικόνα; Είναι τα χρώματα σωστά; Ένα νομίζω περίσσευε. --Citizen Kay 17:05, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ακριβώς αυτό είναι. Ευχαριστώ πολύ!--Valentin 17:09, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

:-) --Citizen Kay 17:20, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αυτό να μην φαίνεται το template της Ν. Αμερικής έψαχνα να το κάνω καιρό και δεν ήξερα πώς. Φχαριστώ και πάλι!--Valentin 17:27, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πρότυπο:Υποψήφιο επιλεγμένο[επεξεργασία κώδικα]

Παρακαλώ ρίξε μια ματιά στο Πρότυπο:Υποψήφιο επιλεγμένο. Το "πληρεί" είναι σωστό ή πρέπει να γίνει "πληροί"; Εγώ νομίζω και τα δυο σωστά, αλλά νομίζω θα ξέρεις πολύ καλύτερα.--FocalPoint Συζήτηση 17:18, 1 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Επί της ουσίας μια χαρά είναι και το "πληρεί". Αλλά το ορθογραφικά ευρύτερα αποδεκτό είναι το "πληροί":

πληρώ [pliró] -ούμαι P (μόνο στο ενεστ. θ.) πληροίς, πληροί, πληρούμε, πληροίτε, πληρούν  : (λόγ.) εκπληρώνω, τηρώ κτ., ανταποκρίνομαι με επάρκεια σε κτ.: Oι εγκαταστάσεις πρέπει να πληρούν ορισμένες προδια γραφές ασφάλειας και υγιεινής. Δε δικαιούται να πάρει σύνταξη, γιατί δεν πληροί τους όρους συνταξιοδότησης. (Δεν) πληρούνται οι απαραίτητες προϋποθέσεις. [λόγ. < αρχ. πληρῶ `γεμίζω, ξεπληρώνω΄] Λεξικό Ιδρύματος Τριανταφυλλίδη

έβαλα--Αρχίδαμος 10:25, 2 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Τους όρους τους βρήκα σε μεγάλο βαθμό από εδώ: http://speech.di.uoa.gr/com/Lexiko/LEX.htm. Δεν ξέρω βέβαια πόσο καλές είναι οι μεταφράσεις.--Αρχίδαμος 15:12, 3 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Το σουλούπωσα κάπως. Η αγγλική ΒΠ την διαχωρίζει όμως από τη συγκριτική, την θεωρεί κλάδο της τελευταίας. Η γαλλική ΒΠ πάλι, από την οποία μάλλον και προέρχεται το άρθρο, τις έχει μαζί.--Αρχίδαμος 15:28, 7 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μια χαρά με το σουλούπωμα. Πράγματι, το γαλλικό άρθρο είναι πολύ στενό στον ορισμό του. Πάντως το κομμάτι αυτό που υπάρχει τώρα είναι μια καλή αρχή και πάνω του μπορούμε να προσθέσουμε.--Valentin 15:36, 7 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα ήθελα να βάζετε όλα τα interwiki που υπάρχουν, όταν κάνετε interwiki στα άρθρα και στις κατηγορίες και όχι μόνο το αγγλικό, για να μη νομίζουν οι άλλοι χρήστες πως το άρθρο υπάρχει μόνο στην αγγλική ΒΠ. Ευχαριστώ. --Diamond 15:55, 9 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ναι, αλλα το bot μπορεί να κάνει μέρες ή και μήνες να περάσει και να βάλει τα υπόλοιπα ιντερβίκια. Εξάλλου, αφού υπάρχουν γιατί να μην τα βάλετε; Δεν κατάλαβα την τελευταία πρόταση: Υπάρχει μεγάλη διαφορά στο χρόνο που απαιτεί το ένα και το άλλο. Τι εννοείτε; Φιλικά --Diamond 16:03, 9 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εγώ θέλω ένα bot που να μαγειρεύει και να σιδερώνει πουκάμισα:) Νομίζω είναι diy προγραμματάκια. Φαντάζομαι τα περισσότερα θα είναι open source, οπότε μπορείς να "βρεις" έτοιμο, αλλά ως προγραμματάκι θα πρέπει να ξέρεις και να το προγραμματίζεις. Άμα βρεις και αυτό που ψάχνω εγώ πες μου:) (υπάρχει βεβαίως και η λύση του γάμου, αλλά εκεί θέλει πολύ καλές γνώσεις προγραμματισμού)--Αρχίδαμος 17:40, 9 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δες εδώ για τα bots: Meta:Bot --Dead3y3 Συζήτηση 17:44, 9 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω και εγώ πως το λήμμα είναι καλύτερο, και σε ευχαριστώ για την βοήθεια. Αν χρειάζομαι κάτι, θα σου γράψω ξανά, εντάξει? Χαιρετίσματα από τον Γιτάρδεμον666 15:12, 13 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Valentin, στη γερμανική ΒΠ στο de:Linearschrift B βρήκα κάποιους κανόνες γραφής (και ανάγνωσης αντίστοιχα) της Γραμμικής Β. Τους προσέθεσα στο άρθρο Γραμμική Β, αλλά χρειάζεται και το μάτι του ειδικού (εσένα και του Dr Moshe). Έχετέ το κατά νου όταν βρείτε χρόνο. Ευχαριστώ--Αρχίδαμος 12:39, 17 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Valentin, θα ήθελα τη βοήθειά σου. Έχω δει στην πινακίδα των ελληνικών διαλέκτων τον όρο "Γιεβανική". Φυσικά, κανείς δεν τα ξέρει όλα ούτε υπονοώ κάτι τέτοιο, αλλά ομολογώ ότι δεν έχω υπ' όψιν μου καμμία ελληνική διάλεκτο με αυτό το όνομα ούτε έχω συναντήσει ποτέ τον όρο στη βιβλιογραφία. Επιπλέον, δεν τον έχω ακούσει καν (εδώ ή στο εξωτερικό). Μήπως πρόκειται για εναλλακτική ονομασία άλλου ιδιώματος; Πάντοτε είναι καιρός να μαθαίνει κανείς κάτι καινούργιο και, ως εκ τούτου, θα εκτιμήσω την απάντησή σου. Ευχαριστώ εκ των προτέρων. Dr Moshe 20:50, 18 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για την απάντησή σου. Η ονομασία που και εγώ ξέρω είναι Ρωμανιώτικη διάλεκτος ή Ιουδαιοελληνική και έχεις δίκιο ότι δεν έχει πλέον ομιλητές (οι τελευταίοι άφησαν τις στάχτες τους στο Άουσβιτς...). Ωστόσο, νομίζω ότι δεν μπορούμε να την κατατάξουμε στις ελληνικές διαλέκτους, διότι δεν έχει πλέον ελληνικό χαρακτήρα (πέρα από λεξικά δάνεια). Γνωρίζω προσωπικά την Ιουλία Krivoruchko και έχουμε μιλήσει πολλές φορές για τέτοια θέματα. Εργαζόταν στο πανεπιστήμιο του Τελ Αβίβ, αλλά τώρα έχει ενταχθεί σε ερευνητικό πρόγραμμα του Πανεπιστημίου τού Cambridge. Όσα γράφει είναι πάντοτε προσεγμένα και είναι ειδήμων στα Ιουδαιοελληνικά, όμως δεν υπονοεί ότι από γλωσσολογικής πλευράς η Ρωμανιώτικη διάλεκτος είναι υπαρκτή. Όσο για την ονομασία, είχα δίκιο: Πάντοτε είναι καιρός να μαθαίνει κανείς κάτι καινούργιο. Σε ευχαριστώ πολύ για τον κόπο σου. Dr Moshe 12:31, 19 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Τώρα βλέπω στο ethnologue ότι πιθανόν ορισμένοι ομιλητές, μερικές δεκάδες, να έχουν επιβιώσει στην Τουρκία ή στο Ισραήλ. Συνεπώς, αφήνω στην κρίση σου το ζήτημα, αλλά πιστεύω ότι ο όρος "Ρωμανιώτικη" είναι ο πλέον αντιπροσωπευτικός. Ευχαριστώ θερμά, αγαπητέ φίλε. Dr Moshe 12:55, 19 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ διά τον έπαινον, με χαροποιεί το ότι σου άρεσε. Ελπίζω να είναι κατανοητό σε μη νομικούς παρά την ορολογία. Για τις ημερομηνίες υπάρχει το πρόβλημα ότι στην Ελλάδα οι δικαστικές αποφάσεις συνηθίζεται να δημοσιεύονται στον νομικό τύπο μόνο με τον αριθμό τους. Θα δω όμως αν μπορώ να τις βρω από κάπου. Για τις απόψεις των γλωσσολόγων είμαι λίγο σκεπτικός. Αν φύγουμε από τον καθαρά νομικό χαρακτήρα του άρθρου (ή τελοσπάντων από την απλή περιγραφή της υπόθεσης), ανοίγουμε τον ασκό του Αιόλου για απόψεις εξωνομικές ή "αμφισβητούμενου" νομικού κύρους, απόψεις ανθρώπων που, χωρίς να συνειδητοποιούν το πρόβλημα των συνταγματικών ελευθεριών και χωρίς να ακολουθούν την επιστημονική μέθοδο αντιμετώπισης των ατομικών δικαιωμάτων [δικαίωμα-νόμιμος περιορισμός-περιορισμός του περιορισμού (πυρήνας του δικαιώματος)] και τη μέθοδο επίλυσης συγκρούσεων ατομικών δικαιωμάτων (ποιο υπερτερεί έναντι του άλλου, ποιος είναι ο πυρήνας που πρέπει να μείνει ανέπαφος κλπ.) βγάζουν δεκάρικους για την ελληνικότητα της Μακεδονίας κλπ. Φοβάμαι δηλαδή μήπως κάνουμε αυτό που έκανε και η πρωτόδικη απόφαση, μπερδέψουμε την (καθαρή και αναμφισβήτητη) νομική εκτίμηση με την (ενδεχομένως αμφισβητούμενη) γλωσσολογική εκτίμηση. Γι' αυτό και ως πηγές έβαλα μόνο άρθρα νομικών. Αν βάλεις έστω και έναν γλωσσολόγο που υποστηρίζει τον Μπαμπινιώτη, θα πρέπει να βάλεις και όλους (πολιτικούς, δημοσιογράφους κλπ) που δεν τον υποστηρίζουν. Έτσι δημιουργείται η εντύπωση ότι το ζήτημα αμφισβητείται, ενώ στην πραγματικότητα από τη σκοπιά των νομικών το θέμα είναι ξεκάθαρο (με εξαίρεση τη θλιβερή μειοψηφία των 11 αρεοπαγιτών, των οποίων η αιτιολόγηση [ολόκληρη, όχι μόνο το κομμάτι που έβαλα] είναι μνημείο προχειρότητας και πλήρους άγνοιας της μεθοδολογίας του δικαίου). Αυτό που λες θα μπορούσε ίσως να γίνει σε ένα άρθρο π.χ. Λεξικό Μπαμπινιώτη, στο οποίο να μπει ενότητα για την επιστημονική του μέθοδο ή κάτι τέτοιο. Συγγνώμη που μακρηγόρησα, το έχει ο κλάδος:)--Αρχίδαμος 14:15, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ναι, σκέψου το, θα πρότεινα να μείνουμε στο θέμα των ατομικών δικαιωμάτων. Για τη μειοψηφία εξεπλάγην κι εγώ. Για το ΣτΕ, μπορεί ο πρόεδρος τώρα να έκανε αυτό το κουλό με το Χριστόδουλο, κυκλοφορεί όμως η αντίληψη ότι τα ατομικά δικαιώματα και το Σύνταγμα εν γένει τα χειρίζονται πολύ καλύτερα από τον Άρειο Πάγο, επειδή έχουν περισσότερη πείρα (ως διοικητικό δικαστήριο συνέχεια έχουν υποθέσεις που το κράτος προσβάλλει δικαιώματα πολίτη, ενώ στις ιδιωτικές διαφορές που πάνε στον Άρειο Πάγο το Σύνταγμα δεν παίζει πολύ συχνά ρόλο) και επειδή θεωρούνται πιο φιλελεύθεροι (κάπου διάβασα την κακιούλα ότι όταν το ΣτΕ προέβαλλε αντίσταση στη Χούντα, ο Άρειος Πάγος στελέχωνε τις κυβερνήσεις της:)). Θα θεωρούσα πιθανό στο ΣτΕ να μην υπάρχει καν αυτή η μειοψηφία των 11. Δεν είμαι πάντως σε θέση να έχω ιδίαν αντίληψη του θέματος, φήμες αναπαράγω. Πάντως η κατά την ταπεινή μου γνώμη ορθή άποψη είναι αυτή των 16 (ελάσσων γνώμη της πλειοψηφίας), ότι δεν είχαμε καν προσβολή της προσωπικότητας, με την ίδια λογική που, αν πεις "φονιάδες των λαών αμερικάνοι" δεν μπορεί να έρθει ο κάθε αμερικάνος και να ζητήσει λεφτά. Βεβαίως αυστηρά προσωπική γνώμη χωρίς να διατελώ καθηγητής Παν/μίου (αλλά και η κρατούσα στη θεωρία, απ'όσο ξέρω)--Αρχίδαμος 14:59, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Μερσί. Ίσως δεν είναι τυχαίο ότι στους 16 αυτούς ηταν ο τότε πρόεδρος του ΑΠ Στέφανος Ματθίας, ο μετέπειτα πρόεδρος Γεώργιος Κάπος και ο μετέπειτα εισαγγελέας του ΑΠ Δημήτρης Λινός. Δύο διευκρινίσεις (εγκυκλοπαιδικού χαρακτήρα):1. Ο Κασιμάτης στο άρθρο του υποστηρίζει ότι δεν είναι η ελευθερία του λόγου, αλλά η ελευθερία της επιστημονικής έρευνας, η οποία επιδέχεται ακόμη λιγότερους περιορισμούς λόγω της σπουδαιότητάς της. Και εκεί θα μπορούσε να είχε κάνει καλύτερη δουλειά ο ΑΠ, να διευκρινίσει τη σχέση αυτών των δύο. Αυτό, γιατί κάθε δικαίωμα έχει συγκεκριμένο περιεχόμενο και η σωρευτική επίκληση 5-6 μαζί χωρίς ανάλυση πού θίγεται το κάθε ένα δημιουργεί καμιά φορά την εντύπωση ότι τα δικαιώματα που προβλέπει το Σύνταγμα είναι λίγο φλου, κάτι μεταξύ ευχολογίου και έκθεσης ιδεών. 2. Τεχνικά μιλώντας ο ΑΠ δεν επηρέασε το κύρος της απόφασης του ΠρωτΘεσσ. Η αναίρεση "υπέρ του νόμου" (σε αντίθεση με την κανονική αναίρεση) δεν επηρεάζει το κύρος της προσβαλλόμενης απόφασης. Γίνεται μόνο από τον Εισαγγελέα του ΑΠ και χωρίς χρονικό περιορισμό από την έκδοση της απόφασης (ενώ η κανονική αναίρεση γίνεται μόνο από τους διαδίκους και μόνο εντός 30 ημερών) και γίνεται είτε για να ξεκαθαρίσει κάποιο πολύπλοκο ζήτημα που θα έπρεπε να είχε φτάσει στον ΑΠ αλλά δεν έφτασε είτε για να φύγει το όνειδος μιας πολύ κακής απόφασης, για το ονόρε δηλαδή. Επειδή όμως είναι τόσο ευρεία η δυνατότητα άσκησής της, το αντίτιμο είναι ότι δεν έχει καθόλου έννομες συνέπειες η απόφαση του ΑΠ, είναι στην ουσία μόνο για το μέλλον να ξέρουν τα κατώτερα δικαστήρια ποια είναι η σωστή άποψη (αν είχε π.χ. καταδικαστεί ο Μπ. να πληρώσει αποζημίωση στους γνήσιους "Έλληνες", θα τους την χρώσταγε παρ' όλα αυτά και μετά την απόφαση του ΑΠ).--Αρχίδαμος 16:17, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Thx, ό,τι είναι δυσνόητο μού λέτε. Φτάνει τώρα με τη δικονομία, πάω να γράψω κανένα άλλο σκάνδαλο ή καμιά γραμμική β :)--Αρχίδαμος 13:48, 24 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δες Συζήτηση χρήστη:Αναστάσιος#Κατάλογος ρυθμιστών γλωσσών. --Αναστάσιος 16:01, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Η μαγκιά για interwiki είναι να βρεις για το μνημόσυνο.--FocalPoint Συζήτηση 19:18, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα εγώ τα interwiki! --Diamond 19:25, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αυτά είναι για τη νεκρολογία. Έτσι νόμιζα κι εγώ ότι βρήκα τα Interwiki για τα μέσα γραφής, αλλά και εγώ ατύχησα.--FocalPoint Συζήτηση 19:34, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

ή τον επικήδειο. Καλή προσπάθεια, πάντως, FP,εγώ ούτε ως εκεί δεν είχα φτάσει. --Valentin 19:36, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Σας δίνω την πηγή στην οποιά βρήκα ότι το obit σημαίνει μνημόσυνο: [1] (το obit στην αγγλική ΒΠ ανακατευθύνει στο obituary)

(μετά από πολλές συγκρούσεις) --Diamond 19:37, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κάνοντας κατάχρηση του χώρου συζήτησης του Βαλεντιν, άξιε φίλε Diamond, obit = A notice of someone's death; usually includes a short biography = νεκρολογία, που δεν είναι μνημόσυνο. Θέλουμε παπά του εξωτερικού να μας φωτίσει. --FocalPoint Συζήτηση 19:44, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Και εγώ που το έψαξα στο dictionary.com το obit δε φαίνεται στα αγγλικά να σημαίνει μνημόσυνο. To Κύπρος-net μάλλον δεν έχει κάνει καλή μετάφραση.--Valentin 19:50, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Focal και Valentin έχετε δίκιο. μετά από έρευνα σε περισσότερα ηλεκτρονικά λεξικά βρήκα ότι το obit σημαίνει νεκρολογία και όχι μνημόσυνο. Ένα λεξικό δεν αρκεί... Φιλικά --Diamond 19:54, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

"en:Funeral"? -- pvasiliadis  20:36, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Funeral = κηδεία --Diamond 20:40, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Είναι ανακατεύθυνση το memorial service στο funeral (το ίδιο φαινόμενο με τα ΜΑΤ). Οι Αμερικάνοι τόχουν κάνει 2 σε 1, αλλά φαντάζομαι είναι ΟΚ - Badseed απάντηση 21:25, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δες και πες την γνώμη σου. Προσπάθησα να δώσω μια ιδέα, αλλά δεν είμαι ειδικός. --Dead3y3 Συζήτηση 17:37, 6 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα.

Ευχαριστώ για την υπενθύμιση. Ήθελα να προσθέσω βιβλιογραφία στο άρθρο Δίγλωσσος αλλα Λόγω του οτι είμουν τελείως κομμάτiα (αϋπνος) το ξέχασα. --Oustaman 23:49, 14 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Γκάρεθ Όουενς[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ φίλε, οι πληροφορίες για τον κ. Όουενς φαίνονται αξιόπιστες. Ίσως είναι υπερβολικό ότι προσπαθεί να "συντονίσει" επιστήμονες που ασχολούνται με τη Γραμμική Α΄, αλλά οπωσδήποτε συμμετέχει στη μελέτη τής εν λόγω γραφής. Είναι κατάλληλο, νομίζω, να υπάρχουν οι σχετικοί σύνδεσμοι. Ευχαριστώ. Dr Moshe 10:42, 2 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αναφέρεται στη βιβλιογραφία τόσο στην ιστοσελίδα http://www.people.ku.edu/~jyounger/LinearA/ του John Younger του Kansas Univrsity που έχει συγκεντρώσει όλη τη βιβλιογραφία για τη Γραμμική Α, όσο και στη βιβλιογραφία του Bartonek, Handbuch des mykenischen Griechisch για τη Γραμμική Β. Αλλά δεν ξέρω αν υπάρχει λόγος να μπει στα οικεία άρθρα, επειδή ούτε ξέρω ούτε μπορώ να εκτιμήσω τη συνεισφορά του στην επιστήμη (αν δηλαδή μετά τον Βέντρις και τον Τσάντγουικ είναι το τρίτο όνομα στον κλάδο [αμφιβάλλω λίγο πάντως]). Αλλιώς θα το έβλεπα, αν είχαμε άρθρα και για άλλους γλωσσολόγους και αναφερόταν ως ένας από τους πολλούς διεθνώς καταξιωμένους.
Άσχετο-μήπως ξέρεις πώς μεταφράζεται στα ελληνικά η αρχαία ινδική γραφή en:Brāhmī; (Αλφάβητο/γραφή βράχμι; Μπράχμι; Κάτι άλλο;) Thx--Αρχίδαμοςμίλα μου 01:00, 3 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, το αξιοποίησα ήδη!--Αρχίδαμοςμίλα μου 02:01, 4 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Γλωσσικές οικογένειες[επεξεργασία κώδικα]

Στην αγγλική ΒΠ βάζουν σε κάθε γλώσσα στο πρότυπο Language infobox και το χρώμα της γλωσσικής οικογένειας. Εκεί το έχουν πλέον αυτοματοποιήσει πολύ και κάθε οικογένεια έχει το πρότυπό της, οπότε στο infobox δεν εμφανίζεται το χρώμα στις εντολές (δεν μπορεί να το κάνει κανείς copy-paste στην ελληνική). Γι' αυτό μάζεψα όλα τα χρώματα εδώ ανά γλωσσική οικογένεια. Θα σε παρακαλούσα να ρίξεις μια ματιά 1.πώς μεταφράζονται στα ελληνικά οι οικογένειες αυτές και 2.αν θα ακολουθήσουμε κι εμείς αυτήν την κατάταξη γλωσσικών οικογενειών. Αν συμφωνείς, το έχεις υπ'όψιν σου για τυχόν μελλοντικά άρθρα για γλώσσες.--Αρχίδαμοςμίλα μου 00:23, 4 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Δεν πειράζει, έμαθα μέσα από τη διαδικασία και επαλήθευσα και το αποτέλεσμα. Η γνώση πάνω απ'όλα Αν με χάσετε για λίγες μέρες, θα είναι που θα μουντζώνομαι και με τα δύο χερια και δε θα έχω ελεύθερο χέρι να γράφω στο κομπιούτερ--Αρχίδαμοςμίλα μου 15:37, 4 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ωρέ Βαλεντίν, τιντούτο [2]; Επίσημη σελίδα του Ιδρύματος Μείζονος Πολιτισμού λέει χωρίς επιφύλαξη ότι είναι «γραμμική γραφή» τα σκαλίσματα σε πινακίδα που ακόμα δεν έχει παρουσιαστεί (απ'ό,τι λέει το άρθρο της δικής μας ΒΠ) δημοσίως;--Αρχίδαμοςμίλα μου 15:51, 6 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Την είχα δει τη συζήτηση, άλλωστε έχω ήδη κάνει και μια δημοσίευση επί του θέματος σε έγκριτο επιστημονικό περιοδικό. Το ερώτημά μου είναι δεν είναι λίγο ανεύθυνες η φωτογραφία και η λεζάντα του Ιδρύματος Μείζονος Ελληνισμού;--Αρχίδαμοςμίλα μου 16:29, 6 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Έγινες νονός. Αυτό δημιουργεί και υποχρεώσεις: να της αγοράζεις παπούτσια και λαμπάδα το Πάσχα και, βασικά, να την υποστηρίζεις:-)--Αρχίδαμοςμίλα μου 20:47, 12 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Άξιος άξιος. Να μην ξεχνάς και κανένα βιντεοπαιχνίδι τα Χριστούγεννα.--FocalPoint Συζήτηση 20:54, 12 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Μήπως κερνάτε γλυκάκι;[επεξεργασία κώδικα]

Να σας ευχηθούμε χρόνια πολλά; Ευγενία 07:59, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Μμμμμ.... χρόνια σας πολλά, και του χρόνου! Γειά στα χέρια σας! (Δε μας δίνετε και τη συνταγή; Μου φαγε τη μισή κρεμ ο χασάπης της γειτονιάς)--Ευγενία 13:35, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Προσπάθησα τρις να βάλω το πρότυπο αυτό στις τοχαρικές γλώσσες, αλλά φευ, ανεπιτυχώς, έβγαιναν κάτι απίστευτα πράματα. Δουλεύει; Μας δουλεύει; Πώς το συμπληρώνουμε εκεί που έχει διπλά στοιχεία, π.χ. {{{γλώσσα|}}}{{{γλώσσα}}} και τέτοια; Ούτε το χρώμα δεν πέτυχα (lawngreen του 'βαζα, μπλε-μαύρο μου 'βγαινε)! Αν ξέρεις κάτι, ρίξε καμιά ιδέα. [Ωραία η κρεμ μπρυλέ! Δεν έφαγα τη μισή, υπερβάλλει, λίγο μόνο δοκίμασα, απλά στα Commons είχε μόνο κουτάλι της σούπας]--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:47, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

jaz.u.šı.lar.ım.ız.da.γı.lar.dan[επεξεργασία κώδικα]

Μετέφρασα τις Αλταϊκές γλώσσες από το γερμανικό (το κείμενο, τους πίνακες τους άφησα). Όταν μπορέσεις, ρίξε μια ματιά για ορολογία κλπ. Δεν έφερα την ταξινόμηση (όλες τις γλώσσες που ανήκουν στην οικογένεια), γιατί δεν ήξερα καμιά γλώσσα πώς λέγεται στα Ελληνικά!--Αρχίδαμοςμίλα μου 22:16, 17 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

...άσχετε...--FocalPoint Συζήτηση 16:11, 18 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Πράγματι, το ομολογώ, είμαι άσχετος. Εκεί που θα κοιτάζεις τις γλώσσες, κοίτα και πώς γράφεται η Τουγκουσική. Απέλπιδες προσπάθειες στο google τελικά έφεραν τα μόνα αποτελέσματα, κι αυτά για τον λαό, τον οποίο τον ονόμαζαν Τουνγκούζ. Το κάνουμε Τουνγκούζ γλώσσες; Το αφήνουμε Τουγκουσικές; Αν βρεις καμιά πηγή, θα ήταν καλά. Με την ευκαιρία μια γενικότερη απορία: γιατί λέμε π.χ. Τελούγκου γλώσσα και όχι γλώσσα Τελούγκου; Νομίζω στα ελληνικά θα ταίριαζε καλύτερα ανάποδα, π.χ. το βουνό Όλυμπος, ο χρήστης Βαλεντίν, ο πρήχτης Αρχίδαμος κλπ. Μου φαίνεται λίγο άσχημο αυτό το ξενικό άκλιτο να το θεωρούμε επιθετικό προσδιορισμό χωρίς να έχει καμιά κατάληξη επιθέτου (π.χ. Τελουγκική γλώσσα, έκτρωμα βέβαια κι αυτό)--Αρχίδαμοςμίλα μου 21:37, 19 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Έκανες πολλή και καλή δουλειά, να είσαι καλά. Για τα ονόματα των γλωσσών συμφωνώ να ανοίξουμε συζήτηση στη Βικιεπιχείρηση--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:05, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Κανόνες στη γλώσσα[επεξεργασία κώδικα]

Με αφορμή τις αλλαγές σου στον σολοικισμό: μήπως το παραέκανες politically correct; Δεκτό ότι δεν υπάρχουν κανόνες ερήμην των ομιλητών και ότι, αν πολλοί υιοθετήσουν μια ομοιόμορφη καινοτομία στη γλώσσα, θα καθιερωθεί. Αλλά υπάρχουν διορθωτές κειμένων (ζωντανοί και ηλεκτρονικοί), υπάρχουν κανόνες που ακολουθούνται από τους πολλούς κλπ. Δε θα φτιάξει η γραμματική τη γλώσσα αλλά το ανάποδο, όμως ούτως ή άλλως η γλώσσα είναι ένας συμβατικός κώδικας που έχει κανόνες, αλλιώς όχι καταλαβαίνω εσύ γράφουμε εγώ τι και νώιμα δαι βγένι. Υπάρχουν δηλαδή και σολοικισμοί ακόμα και χωρίς να δεχόμαστε τη «ρυθμιστική γραμματική», όχι ίσως με την έννοια του κατακριτέου λάθους ή του νευρωτικού κυνηγού λαθών, αλλά με την έννοια ότι δεν έχει υιοθετηθεί ακόμη από αρκετούς, ώστε να πούμε ότι εντάχθηκε στον κώδικα. Κοινώς όταν θέλω να γράψω κάτι που απευθύνεται σε πολλούς και δεν είμαι σίγουρος για το πώς γράφεται/συντάσσεται (π.χ. το παράδειγμα που είχα βάλει με το αόριστο άρθρο «ο Α. είναι "ένας" καλός γιατρός»), θα κοιτάξω κάπου να δω τι λέει κάποιος που το έχει μελετήσει το ζήτημα. Εγώ δεν έχω τη δυνατότητα να κάνω στατιστική να δω αν έχει καθιερωθεί κάτι ή όχι. Σαφώς θα προτιμήσω κάποιον που αποτυπώνει το σήμερα από κάποιον που ανατρέχει στους κανόνες της αρχαίας ελληνικής. Αλλά στην ουσία αν η μελέτη του είναι με βάση τη ρυθμιστική ιδεολογία ή αν έχει προσπαθήσει να αποτυπώσει το καθιερωμένο στην πράξη στο τέλος-τέλος δεν έχει σημασία, για μένα η λειτουργία του θα είναι ρυθμιστική-ό,τι γράφει, αυτό θα ακολουθήσω ή θα αποφασίσω για λόγους προσωπικούς/αισθητικούς κλπ. να αποκλίνω από τη νόρμα. Με απλά λόγια, ενώ δέχομαι αυτά που εννοείς όπως τα αντιλαμβάνομαι (οι κανόνες δεν είναι απαράβατοι και ερήμην των ομιλητών), νομίζω ότι όπως είναι γραμμένα τείνουν στο άλλο άκρο (δεν υπάρχουν λάθη). Η κατάκριση των λαθών είναι άλλου παπά ευαγγέλιο: όποιος έχει κόμπλεξ ανωτερότητας/κατωτερότητας, θα το βγάλει. Κι αν δεν το βγάλει στη γλώσσα, θα το βγάλει αλλού. Αυτό δεν επηρεάζει το αν υπάρχουν λάθη ή όχι.--Αρχίδαμοςμίλα μου 18:42, 2 Μαρτίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Φυσικά δεν αναφέρομαι στους κινδυνολογούντες και στους «γλωσσαμύντορες», όπως τους λέτε. Συμμερίζομαι απόλυτα την άποψη περί αποενοχοποίησης (αν και έχω την εντύπωση ότι αναπτύσσεται η ανάποδη ενοχοποίηση σιγά-σιγά, γι’αυτό και ρωτώ). Το «σαν» και το «ως» θα συμφωνήσω μαζι σου ότι είναι θέμα τέτοιο, πλέον δεν υπάρχει διάκριση. Στο «επιτίθομαι» είμαι άλλης άποψης, το λένε μεν όσοι δεν έχουν μάθει τον κανόνα των αρχαίων ελληνικών, αλλά αρκετοί από αιδημοσύνη/ανασφάλεια τον αποφεύγουν τον τύπο (είτε με –ε- είτε με –ο-), οπότε ως λεξικογράφος δε θα το περιλάμβανα ακόμα σε λεξικό/γραμματική.
Η «απορία» μου (τη βάζω σε εισαγωγικά γιατί είναι λίγο πιο ψαγμένη από απορία, αλλά εξακολουθώ να μην έχω απάντηση) είναι αν δέχονται οι αντίπαλοι της ρυθιστικής γραμματικής (φτου κακά) κανόνες στη γλώσσα ή όχι. Θίγονται πολλά ζητήματα, σε κάποια από τα οποία σοφώτεροι από μένα έχουν δώσει απαντήσεις, τις οποίες δε γνωρίζω (γιατί δεν έχω διαβάσει αρκετά). Για τα περί μητρικής γλώσσας που μου απαντάς έχεις εν μέρει δίκιο, εν μέρει όμως αυτά ισχύουν μόνο για τα ελληνικά που είναι απομονωμένα και όχι για γλώσσες όπως τα αγγλικά/γαλλικά/γερμανικά, όπου η διάκριση μητρική/ξένη γλώσσα δεν είναι πάντα τόσο ξεκάθαρη. Δεχόμαστε δηλαδή ελληνική γλωσσολογία ως χωριστό κλάδο (αληθινό, αλλά λίγο επαρχιωτικό); Και τι θα λέμε σε 10-20 χρόνια, που ενδεχομένως και στην Ελλάδα θα αναπτυχθούν ιδιώματα μεταναστών 2ης-3ης γενιάς και θα είναι πιο δύσκολη η διάκριση μητρικής/ξένης γλώσσας;
Τη «σχολική γραμματική» και την εκμάθηση ξένης γλώσσας τα αποφεύγω ως παραδείγματα, γιατί χρησιμοποιούνται από όλες τις πλευρές ως δικαιολογία για ακρότητες («τα παιδιά δεν ξέρουν, δικαιολογείται να τους διδάξουμε ψευτοκανόνες» ή αντίθετα «μα με τέοιο χάος τι θα μάθουν τα παιδιά»). Προσπαθώ να χρησμοποιήσω ως πρότυπο τον ενήλικα, ο οποίος δεν μπορεί να κινηθεί με άνεση σε όλα τα επίπεδα της γλώσσας και ανεξάρτητα από ενοχικά σύνδρομα προσπαθεί να προσαρμοστεί στον εκάστοτε κώδικα (λιμανιού, καθημερινότητας οικοδομής ,καθημερινότητας γραφείου, καθημερινότητας σε επιστημονικό περιβάλλον θετικής επιστήμης, καθημερινότητας σε περιβάλλον θεωρητικής (παλιάς τριτοδεσμίτικης) επιστήμης). Σε όλους αυτούς τους κώδικες υπάρχει σωστό και λάθος και από κάπου ορίζεται. Σε όλους αυτούς τους κώδικες υπάρχουν βαρβαρισμοί και σολοικισμοί, πιστεύω, σε όλους αυτούς τους κώδικες υπάρχουν κανόνες, γραμμένοι ή άγραφοι, οι οποίοι τελικά έχουν ρυθμιστικό ρόλο.--Αρχίδαμοςμίλα μου 00:22, 3 Μαρτίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ για τις απαντήσεις και τον χρόνο σου. Αν έχεις και κανένα βιβλίο να συστήσεις, θα σου είμαι ακόμη πιο ευγνώμων. Στα περισσότερα συμφωνώ απολύτως. Πιστεύω όμως ότι υπάρχουν ρυθμιστικοί μηχανισμοί στη γλώσσα, οι οποίοι δεν είναι μόνο «το σύνολο των ομιλούντων», αλλά δεν την έχω αναπτύξει ακόμη σε βάθος τη θεωρία μου (για την ακρίβεια η θεωρία μου αποτελείται προς το παρόν από τη φράση αυτή και μόνο!). Άλλωστε μεγάλο μέρος της γλώσσας που χρησιμοποιούμε σήμερα, προφορικής και γραπτής, οφείλεται, αν δεν κάνω λάθος, σε «αυθαίρετες» αποφάσεις φιλολόγων των αρχών-μέσων του 20ου αι. Αυτό οφείλεται βέβαια στην ανωμαλία της διγλωσσίας που είχαμε και δεν υπάρχει σήμερα λόγος να συνεχιστεί, αλλά μου φαίνεται ουτοπική και η άλλη άποψη ότι «δεν υπάρχουν λάθη». Για το επιτίθομαι και για τη διδασκαλία των αρχαίων στο σχολείο έχω άλλη άποψη, χωρίς να συμμερίζομαι σενάρια καταστροφολογίας. Απλά μου φαίνεται κουλό να διδάσκονται 10 χρόνια θρησκευτικά (λες και μαθαίνουν τίποτα) και καθόλου ή ελάχιστα αρχαία--Αρχίδαμοςμίλα μου 15:59, 5 Μαρτίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Greco-Turkish Wikipedia Weekly Podcast interview[επεξεργασία κώδικα]

Καλημέρα, Valentinian

Είμαι χρήστης και administrator (νομίζω ο μόνος Έλληνας αυτήν τη στιγμή) στην Αγγλίκή Wikipedia. Αυτή είναι η σελίδα διαλόγου μου εκεί. Συνεισφέρω καιρό εκεί και είμαι ο συν-δημιουργός και άτυπος συντονιστής (not-elected coordinator) του Wikiproject Greece.

Προχτές έλαβα το ακόλουθο μήνυμα από το χρήστη Witty Lama:

"Hi there, I'm one of the panelists on the weekly podcast Wikipedia Weekly and I was wondering if you would be interested in being interviewed for a short segment as part of our effort to showcase the different personalities, projects and world-views of wikipedians. If you've not heard of us before, I suggest you go to our main site here and see what you think. We spend most of the time discussing the news, but we're trying to make it a bit more "personal" too by bringing in people like you.

It would be especially good if you could also recomend an editor from Turkey or Macedonia who could come on the interview at the same time and we could discuss how the history of either of those conflicts has affected WP and what has been the result. Otherwise, we'd like to hear about the specific differences in policy/practice on the Greek WP (I assume you're an editor there too?) and, on a lighter note, your impression of the HUGE jump in page views to articles related to the Battle of Thermopylae as a result of the release of the film 300.

You might want to listen to episode 15 (available from the above link) in which I interview two editor from India and Bangladesh in a similar way. However, this time we would like to keep it as an article within a normal episode rather than a whole episode in itself.

We record using Skype so you would need a broadband connection, that programme and a microphone. Tell me what you think."

Mπορείς να βρεις όλη την κουβέντα εδώ, ενώ η κουβέντα συνεχίστηκε και στα userpage των Baristarim και Wittylama.

Μιλώντας στο skype με το wittylama κατάλαβα ότι τον ενδιαφέρει ιδιαίτερα η λειτουργία της Ελληνικής Βικιπαιδείας. Κυρίως τυχόν ιδιαιτερότητές της. Π.χ. τον έχει εντυπωσιάσει ότι στην Πορτογαλική wiki έχουν polls για την απονομή barnstars ή ότι στο Γερμανικό wiki είναι πολύ αυστηροί ως προς την καταγραφή recent events - έχουν αυσ΄τηρά standards.

Βλέποντας τη συνεισφορά σου στο AfD του ελληνικού wiki σκέφτηκα na πάρω το θάροος και να επικοινωνήσω μαζί σου για κάθε δυνατό input αναφορικά με το ελληνικό wiki, ενόψει του podcasting αυτού. Νομίζω θα είναι χρήσιμο να μιλήσουμε για τη Βικιπαιδεία σε ένα τέτοιο διεθνές forum. Υπάρχoυν λοιπόν "ελληνικές πρωτοτύπίες"; Πώς πορεύεται η Βικιπαιδεία; Υπάρχουν άλλα ελληνικά wikis όπως για κλασική Ελλάδα κτλ.; Κάθε πληροφορία είναι χρήσιμη.

Μπορείς να επικοινωνήσεις είτε στη σελίδα μου στη Βικιπαιδεία είτε στο talk page μου στη Wikipedia. Το podcasting αναμένεται να διεξαχθεί σύντομα οπότε κάθε ενημέρωση είναι ευπρόσδεκτη.

Παρόμοιο μήνυμα έχω κοινοποιήσει και στους Focal Point,Badsheed, Kalogeropoulos, Dada και Geraki.

Ευχαριστώ πολύ εκ προοιμίου!!! Και, please, please, απάντησε μου!--Yannismarou 20:44, 27 Μαρτίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Όχι, όχι! Και για σένα ήταν, αλλά ξέχασα να αλλάξω το όνομα στην αρχή, μετά το copy-paste! Sorry αλλά η κούραση ... Κάθε input από πλευράς σου είναι παραπάνω από ευπρόσδεκτο! Thanks!--Yannismarou 21:02, 27 Μαρτίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Αρχειοθέτηση[επεξεργασία κώδικα]

Αυτό σου κάνει; Βικιπαίδεια:Αγορά/Αρχείο 2006/Νοέμβριος#Αρχείο συζητήσεων Αν δεν εννούσες αυτό, πες μου--Αρχίδαμοςμίλα μου 20:38, 16 Απριλίου 2007 (UTC)[απάντηση]