Ευχές για υγεία (επίκαιρες περισσότερο τώρα) και απορία (ίσως το γνωρίζω, αλλά σίγουρα μου διαφεύγει): πως ονομάζουμε το quantité syllabique στα ελληνικά;
Το βρήκα στο Dictionnaire grec-français (Bailly) και το απόδωσα ως «βάρος συλλαβών», το είδα και μια-δυο φορές στο διαδίκτυο έτσι. Το «προσωδιακή διάκριση» θα ήταν ακατανόητο.