Θέμα στο Συζήτηση χρήστη:Συζήτηση χρήστη:Kalogeropoulos/Αρχείο 2020β/αρχείο 3

TeamGale (συζήτησησυνεισφορές)

Καλησπέρα. Απλά μια γενική απορία με αφορμή μια μετακίνηση που έκανες αρχές του μήνα και την είδα σήμερα. Είχα προσέξει κι εγώ τότε τον τόνο και ήμουν σε debate για το αν θα έπρεπε να κάνω τη μετακίνηση ή όχι, δεδομένου πως στο ελληνικό εξώφυλλο υπάρχει τόνος στο Νταγκ. Τελικά δεν το έκανα διατηρώντας τον τίτλο όπως παρουσιάζεται στο ελληνικό εξώφυλλο. Επειδή δεν είμαι σε θέση να ξέρω αν πρόσεξες αυτή τη λεπτομέρεια πριν τη μετακίνηση, θα ήθελα να ρωτήσω αν γενικά σε τέτοιες περιπτώσεις διορθώνουμε το λάθος και γράφουμε τον τίτλο γραμματικά ορθώς ή αν διατηρούμε τον τίτλο ως έχει σε εξώφυλλο (ή πιθανόν αφίσα), για να ξέρω πώς να πράξω στο μέλλον σε πιθανή αντίστοιχη περίπτωση. Ευχαριστώ.

Kalogeropoulos (συζήτησησυνεισφορές)

Βασικά είναι γραμματικό λάθος. Οι αφίσσες εν γένει δεν είναι και ο καλύτερος οδηγός. Ωστόσο, για λόγους πιστότητας, θα την επιστρέψω στην αρχική της εκδοχή

TeamGale (συζήτησησυνεισφορές)

Δεν το έγραψα για να επιστραφεί. Απλά πραγματικά το έχω απορία τι πρέπει να γίνεται σε τέτοιες περιπτώσεις ακριβώς επειδή γραμματικά είναι λάθος. Υπάρχει κάποια πολιτική πάνω σε αυτό; Επειδή γενικά σε ταινίες και λέξεις γράφονται με κεφαλαία ενώ δεν πρέπει είτε επειδή εμφανίζονται έτσι σε αφίσες είτε από "αντιγραφή" από την αγγλική ΒΠ. Την έχω καιρό αυτή την απορία...η συγκεκριμένη μετακίνηση ήταν η αφορμή για να ρωτήσω :)

Kalogeropoulos (συζήτησησυνεισφορές)

Γενικά ο συρμός είναι να γράφουμε επακριβώς τον τίτλο όπως ορίζεται τουλάχιστον στον ελληνικό κινηματογράφο. Κάπου είχε συζητηθεί αυτό αλλά δεν μπορώ να θυμηθώ