Συζήτηση:Πολιτεία (έννοια)

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Αξιολόγηση/Επιμέλεια[επεξεργασία κώδικα]

Ασμοδαίος, Chalk19, και Αντιγόνη είχατε κατά το παρελθόν συμμετάσχει στη συζήτηση σχετικά με το πως μπορεί να συγγραφεί το λήμμα σχετικά με την έννοια της λέξης πολιτεία και republic παραθέτωντας τις ερμηνείες σας. Καθώς το λήμμα γράφτηκε, και νομίζω πως σε γενικές γραμμές καλύπτει ικανοποιητικά την ιστορία και διαφορές του ελληνικού και του λατινικού όρου καθώς και πως εξελίχθηκε ως τη σημερινή εποχή, ωστόσο σας γνωστοποιώ το τρέχων λήμμα σε περίπτωση όπου υπάρχουν περαιτέρω ιδέες για την βελτίωση του. Ως προσωπικό σχόλιο, το λήμμα ήταν όντως δύσκολο στη συγγραφή του, ωστόσο και απολύτως αναγκαίο καθώς κατά την έρευνα μου φαίνεται να υπάρχει ιδιαίτερη σύγχυση και πολύ συχνά συναντούσα ακριβώς αυτό το ερώτημα, ποιά είναι η διαφορά δηλαδή μεταξύ πολιτείας, δημοκρατίας, republic, democracy κτλ κτλ, οπότε ο κύριος στόχος του λήμματος είναι να καλύψει την έννοια αυτή, πότε χρησιμοποιείται η λέξη, και γιατί η Ελληνική Δημοκρατία λέγεται Hellenic Republic στην αγγλική γλώσσα. Gts-tg (συζήτηση) 16:36, 17 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Και ποιά είναι η θεματολογική σχέση του παρόντος με το Rebublic;--Kalogeropoulos (συζήτηση) 16:37, 17 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Kalogeropoulos, με τον τρόπο που περιγράφω παραπάνω, το τρέχων λήμμα περιγράφει την λέξη Πολιτεία ως την ελληνική αντίστοιχη του Republic, προσπαθώντας να εξηγήσει την διαφορά μέσω ιστορικής ανασκόπησης, κάνοντας μια σύντομη αναφορά στις διάφορες republics, και παράλληλα καλύπτοντας περιπτώσεις όπως π.χ. γιατί Hellenic Republic αλλά και Ελληνική Δημοκρατία. Η θεματολογική του σχέση επομένως αποτελείται από το σχετικό κείμενο των ενοτήτων αυτών, χωρίς να εισέρχεται βαθιά στο republic ως δημοκρατία, κάτι που αφήνεται για τα επιμέρους ειδικότερα λήμματα όπως Δημοκρατία. Gts-tg (συζήτηση) 16:45, 17 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για την ειδοποίηση, Gts-tg. Διάβασα στα γρήγορα το λήμμα αυτό καθώς και το λήμμα Πολιτεία (αρχαία Ελλάδα) και μου δημιουργήθηκαν κάποιες επιφυλάξεις / αντιρρήσεις. Θα προσπαθήσω να τις καταγράψω εδώ σε λίγο καιρό. Ασμοδαίος (συζήτηση) 18:44, 18 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]

Ασμοδαίος οκ, φτιάχτηκε και το Res publica εντωμεταξύ, αν είναι βάλτο και αυτό στη σούμα. Gts-tg (συζήτηση) 18:56, 18 Ιουλίου 2016 (UTC)[απάντηση]
Gts-tg, οφείλω εδώ και αρκετό καιρό ένα σχόλιο σχετικά με το λήμμα αυτό καθώς και τα συναφή Res publica και Πολιτεία (αρχαία Ελλάδα) μετά από σχετική πρόσκληση που έγινε εδώ αλλά και στη σελίδα συζήτησής μου. Καταρχάς, βλέπω μια σειρά πραγματολογικών λαθών τα οποία εκτιμώ ότι οφείλονται στο ότι για τη συγγραφή των σχετικών λημμάτων δε χρησιμοποιήθηκε αρκετά η σχετική δευτερογενής βιβλιογραφία περί συνταγματισμού/ρεπουμπλικανισμού (η οποία, παρεμπιπτόντως, τα τελευταία τριάντα περίπου χρόνια έχει πληθύνει αρκετά -- σε ένα καλό βασικό άρθρο έχω παραπέμψει στη συζήτηση της αγοράς): π.χ. αναφέρω τη μετάφραση του libertas populi [= ελευθερία του λαού] ως "ελεύθεροι λαοί ή ελεύθερες πολιτείες" ή την καταφανώς πρωτότυπη -και αναμενόμενα/εύλογα εσφαλμένη- έρευνα στο τμήμα για τον Αριστοτέλη του λήμματος Πολιτεία (αρχαία Ελλάδα).
Η βασική μου κριτική, ωστόσο, έχει να κάνει, εν συντομία, με τη σύλληψη που επιτάσσει την ύπαρξη αυτών των τριών χωριστών λημμάτων, τη διάκριση μεταξύ των οποίων δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να αντιληφθώ. Γράφετε παραπάνω ότι το λήμμα δημιουργήθηκε για να απαντήσει κάποιο ερώτημα, του γιατί η Ελληνική Δημοκρατία μεταφράζεται Hellenic Republic. Ωστόσο, δε γίνεται να δημιουργείται χωριστό λήμμα για να απαντήσει σε μία εύλογη απορία που μπορεί να δημιουργηθεί. Όπως έχω γράψει και στην έναρξη αυτής της συζήτησης στην Αγορά, στην οποία παραπέμπετε παραπάνω, δεν υπάρχει λόγος ύπαρξης τέτοιου διαχωρισμού που να ακολουθεί αυτά που επιβάλλουν σε γλώσσες άλλες της ελληνικής -- δηλαδή, δημιουργείται ένα λήμμα Πολιτεία (έννοια) προκειμένου να υπάρχει λήμμα στην ελληνική γουικιπαίδεια με περιεχόμενο αντίστοιχο λημμάτων όπως Republic/Republique/Republik κλπ των δυτικοευρωπαϊκών γλωσσών. Χοντρικά, επαναλαμβάνω, οι δύο έννοιες αυτών των δυτικοευρωπαϊκών όρων αντιστοιχούν στους μεν προνεωτερικούς χρόνους σε αυτό που στα [αρχαία] ελληνικά ονομάζεται «πολιτεία» [ενώ στα λατινικά αποκαλείται «res[ ]publica» -- πρόκειται για όρους, δηλαδή, των δύο βασικών λογίων γλωσσών της εποχής οι οποίοι αντιστοιχούν ο ένας στον άλλον, όπως ο όρος «ελευθερία» στα [αρχαία] ελληνικά και «libertas» στα ελληνικά -- δεν προκύπτει από αυτό ότι θα χρειαζόταν να γραφούν διαφορετικά λήμματα], στη δε νεωτερικότητα περιγράφεται ως «δημοκρατία», εννοώντας την αβασίλευτη αντιπροσωπευτική διακυβέρνηση. Αυτό, ξαναγράφω, θα πρότεινα ως βασική αρχή της οργάνωσης του σχετικού υλικού σε δύο βασικά λήμματα και όχι δημιουργώντας ορολογικά λήμματα όπως το παρόν για όρους ξένων γλωσσών. Ασμοδαίος (συζήτηση) 14:14, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]


Ασμοδαίος ευχαριστώ για τον σχολιασμό. Κατ'αρχάς το λήμμα δημιουργήθηκε όχι ως αυτοσκοπός για το Hellenic Republic και Ελληνική Δημοκρατία (αυτή είναι μια συχνή απορία που προκύπτει από την γενικότερη έννοια του Republic και πως σχετίζεται με την Δημοκρατία) αλλά για την έννοια της Πολιτείας αυτής καθε αυτής και πως εξελίχθηκε ιστορικά. Σχετικά με την αντιστοίχηση των λημμάτων στις άλλες εγκυκλοπαίδειες, αν παρατηρήσεις δεν πρόκειται για το ίδιο περιεχόμενο ή μάλλον για την ίδια οπτική γωνία που αναλύεται το θέμα. Αυτά που περιγράφουν εκεί στην ουσία είναι η αντιπροσωπευτική δημοκρατία (όχι απαραίτητα πάντα αβασίλευτη κατά το Ηνωμένο Βασίλειο, ούτε και πάντα απαραίτητα δημοκρατία κατά την Κίνα) και κατόπιν γίνεται μια βαθιά βουτιά στον ρεπουμπλικανισμό, αυτό που περιγράφεται εδώ είναι πως ξεκίνησε η έννοια και διακλαδώθηκε σε διάφορες άλλες, φτάνοντας π.χ. στην σημερινή εποχή η έννοια του Republic να εννοείται συχνά ως Δημοκρατία. Σχετικά με την Πολιτεία (αρχαία Ελλάδα) και το Res publica (από όπου προκύπτει η λεγόμενη Ρωμαϊκή Δημοκρατία), έχουν πολλές ομοιότητες αλλά δεν είναι απαραίτητα το ίδιο και αυτό επεξηγείται στα εν μέρη λήμματα. Σχετικά με το libertas populi πράγματι αυτό αποδίδεται άμεσα ως ελευθερία του λαού, όμως ο χαρακτηρισμός ως ελεύθερες πολιτείες υπάρχει (π.χ. 1, 2, 3). Σχετικά με την ερμηνεία του Αριστοτέλη στο Πολιτεία (αρχαία Ελλάδα), αυτό λέει στην σύντομη σύνοψη της παραπομπής, και αυτά κατάλαβα και από το αρχαίο και από τις 2 μεταφράσεις οι οποίες έχει τον ρόλο της τεκμηρίωσης. Ίσως να κατάλαβα λάθος κάτι, αλλά αν έχεις κάποιες περαιτέρω λεπτομέρειες γι'αυτό θα χαιρόμουν να τις διαβάσω και ενδεχομένως και να τις συμμεριστώ. Gts-tg (συζήτηση) 23:44, 25 Μαΐου 2017 (UTC)[απάντηση]

Πολιτεία και θεωρία του οργάνου της σκέψης και των συστατικών του[επεξεργασία κώδικα]