Συζήτηση:Ο Αντίχριστος (βιβλίο)
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Ζήτημα στην μετάφραση[επεξεργασία κώδικα]
Ηξερα οτι η μεταφραση αυτου του λήμματος ειναι δυσκολη. Λοιπον, λέει το αγγλικο "virtue free of moralic acid" που μεταφράζω περίπου σε "αρετή χωρίς τo διαβρωτικό οξύ της ηθικής". Ωστόσο η μεταφραση του Ζήση Σαρίκα είναι: "αρετη ελευθερη απο κάθε υποκρισια σε θέματα ηθικής". Το βιβλίο έχει μεταφραστεί και από τον Δουβαλερη Βαγγέλη. Αν καποιος έχει την μετάφραση, μπορεί να βοηθήσει (είναι στην Παρ. 2)Τζερόνυμο-opinion is free but facts are sacred (συζήτηση) 10:42, 3 Οκτωβρίου 2017 (UTC)
Πρωτότυπη έρευνα[επεξεργασία κώδικα]
Πάνω από τις μισές παραπομπές είναι στο ίδιο το βιβλίο, διανθισμένες με σχόλια του συντάκτη (της αγγλικής). --Κόκκινος Ποταμός YBR 10:51, 18 Οκτωβρίου 2017 (UTC)
- Εχεις δίκαιο Κόκκινε Ποταμέ, δεν ξερω αν πρέπει να συνεχίσω την μετάφραση ή να βρώ άλλες πηγές. Τι προτείνεις; Τζερόνυμο-opinion is free but facts are sacred (συζήτηση) 06:24, 1 Νοεμβρίου 2017 (UTC)
- Τώρα καλύτερα νομίζω. Τζερόνυμο-opinion is free but facts are sacred (συζήτηση) 11:02, 1 Νοεμβρίου 2017 (UTC)