Συζήτηση:Μαντίνεια Αρκαδίας

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Μαντινεία ή Μαντίνεια[επεξεργασία κώδικα]

Πρόκειται για το Δήμο Μαντινείας (βλ. Διοικητική διαίρεση νομού Αρκαδίας); Εάν ναι, παρακαλώ να δημιουργηθεί ανάλογη ανακατεύθυνση ή να μετακινηθεί το άρθρο. Ευχαριστώ. --Dai 12:34, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Όχι, η Μαντινεία περιλαμβάνει περισσότερες περιοχές απ' ότι ο Δήμος (π.χ. Η Τεγέα έχει δικό της Δήμο). Το άρθρο φαντάζομαι αναφέρεται στην ιστορική περιοχή - Badseed απάντηση 20:40, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ζητώ συγγνώμη για την παρέμβαση. Ήθελα απλώς να αναφέρω ότι το τοπωνύμιο στην ονομαστική πτώση είναι Μαντίνεια ήδη από την αρχαιότητα. Μολονότι η γενική πτώση έχει ίσως ιστορικά καθιερωθεί ως παροξύτονη (Δήμος Μαντινείας, μάχη τής Μαντινείας), αυτό δεν επηρεάζει τον τονισμό τής ονομαστικής. Θα ήταν σκόπιμο, πιστεύω, να μετακινηθεί στο Μαντίνεια. Ευχαριστώ. Dr Moshe 20:57, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εγώ θα διαφωνήσω με τον φίλτατο Dr. Moshe, καθώς πουθενά δεν χρησιμποιείται πλέον το "Μαντίνεια". Ακόμα και σε πολλά σχετικά με αρχαιολογία κείμενα, αναφέρεται "Μαντινεία". Μαντίνεια είναι το όνομα της αρχαίας πόλης, ενώ σήμερα το "Μαντινεία" χαρακτηρίζει μια ολόκληρη περιοχή (πρώην επαρχία νομού). Θα μπορούσε απλά να αναφερθεί μέσα στο άρθρο, ή να γίνει ξεχωριστό άρθρο για τη Μαντίνεια. Υπάρχει αυτό κι αυτό σχετικά. Φιλικά Badseed απάντηση 21:07, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

εγώ πάλι έχω ακούσει πολλές φορές να λέγεται Μαντίνεια (προσωπικά εδώ συμφωνώ με τον Dr. Moshe :) )--Λύκινος 21:15, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Χρησιμοποιούνται και τα δυο, συνεπώς καλώς υπάρχουν. Δείτε στο συνδέσεις προς τα εδώ. Η δικτατορία της γουγλοσύγκρισης βγάζει συμπέρασμα ότι χρησιμοποιούνται εξίσου και τα δυο. Έρευνα με το "Μαντινεία", λέει 12600, ενώ με το "Μαντίνεια", 12700!! Τώρα ποιό είναι το σωστό; Δεν ξέρω, αρκεί να γίνεται πλήρης αναφορά, ευτυχώς έχουμε αρκετούς που τους νοιάζει αρκετά, να το λύσετε.--FocalPoint Συζήτηση 21:27, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

ΥΓ: Λύκινε, άλλαξα κάτι στο κείμενό σου παραπάνω. Έτσι είναι λιγότερο POV. :) Που ξέρεις ότι δεν είναι πράκτωρ του εχθρού που πήρε το όνομα και τη φωτογραφία του καθηγητού και δεν προσπαθεί να εκμαιεύσει τις χρυσές πηγές σου; LOL LOL LOL --FocalPoint Συζήτηση 21:27, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

(μετά από σύγκρουση επεξεργασίας) Ευχαριστώ αγαπητέ Badseed. Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοια αμφιγνωμία ως προς τον τονισμό. Με μια πρόχειρη ματιά στο Google είδα ότι υπάρχουν ιστοσελίδες με τον έναν και τον άλλο τονισμό, επίσημες και μη. Ήλεγξα τις αρχαίες πηγές και δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο αρχικός και επίσημος τονισμός είναι στην προπαραλήγουσα: Μαντίνεια. Επειδή ο τύπος χρησιμοποιήθηκε επί μακρόν στη γενική πτώση, δεν είναι παράξενο ότι παρατονίζεται. Δεν νομίζω ότι υπάρχει διάκριση τονισμού μεταξύ αρχαίου και νέου δήμου. Ούτως ή άλλως, δεν υπάρχει λόγος να είμαστε δογματικοί για κάτι τέτοιο. Ευχαριστώ θερμά για τα σχόλια αμφοτέρων (και τον Focal Point για τη διακριτικότητά του). Dr Moshe 21:31, 28 Αυγούστου 2006 (UTC)[απάντηση]

Λάθος...λάθος...λάθος. Δεν δέχομαι ότι χρόνια τώρα προφέρω το Μαντινεία εσφαλμένα. Εσφαλμένα το προέφεραν μερικοί παλαιοί. ΟΧΙ Πάντες. Ο Όμηρος το τονίζει στην παραλήγουσα. οἳ Τέγεάν τ’ εἶχον καὶ Μαντινέην ἐνέμοντο. Παλαιός γραμματικός μας λέει. Πάντα τὰ εἰς εα λήγοντα θηλυκὰ μονογενῆ παροξύτονα διὰ τοῦ ε γράφεται, γέα, μηλέα, πτελέα, ἰτέα, Νεμέα, Μαντινέα, Ἐλέα. Και εδώ τονίζεται στήν παραλήγουσα. Άλλος μας λέει. Μαντινέα πόλις Ἀρκαδίας. Άλλος μας λέει. Μαντινέα, ἣ καὶ Μαντίνεια καὶ Μαντίνη. Ποίο είναι το σωστό; Το σωστό είναι αυτό που μας λέει ο Όμηρος αναμφισβήτητα και αυτό που επικρατεί στην επαρχεία Μαντινείας σήμερα και πριν λίγο καιρό στον δήμο Μαντινείας. Μαντινεία. Εξ άλλου η προσωδία δεν συμβάλει στην κτίση του λόγου. Παραμένει μόνον αρετή ποιήσεως. Nestanaios 20:57, 17 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Χωρίς διάθεση αντιδικίας ή ατερμόνων συζητήσεων για ζητήματα προτιμήσεων, τις οποίες απολύτως σέβομαι, ήθελα μόνο να προσθέσω μερικές παρατηρήσεις διευκρινιστικές για τον ομηρικό τύπο Μαντινέη. Ο τύπος αυτός απαντά άπαξ στον Όμηρο και είναι ιωνικός ή επικός, αντιστοιχεί δε στον αττικό τύπο -εια, όπως συμβαίνει και με άλλα αρχαία τοπωνύμια (π.χ. Δεκέλ-εια, Μαρών-εια). Για να κατανοήσουμε καλύτερα το ζήτημα του τέρματος -εια (< *-esya), ας λάβουμε παρακαλώ υπ' όψιν ότι οι επικοί τύποι π.χ. ἀναιδείη, ἀληθείη δεν μας εμποδίζουν να χρησιμοποιούμε τους τύπους που καθιερώθηκαν ήδη από την αρχαιότητα: αναίδεια, αλήθεια. Τα τοπωνύμια σε -εια δεν έχουν ετυμολογική σχέση με τα ασυναίρετα μηλ-έᾱ, πτελ-έᾱ, των οποίων ο σχηματισμός είναι δευτερογενής και εντελώς διαφορετικός. Οι αρχαίοι συγγραφείς (π.χ. ο Θουκυδίδης, ο Ξεκοφών) δείχνουν καθαρά ότι το τοπωνύμιο ήταν προπαροξύτονο: Μαντίνεια. Ευχαριστώ. Dr Moshe

Επειδή η Μαντινεία είναι η ιδιαιτέρα πατρίδα μου, αποφάσισα να ασχοληθώ λίγο με το πόθεν γέγονε το όνομά της. Εχομεν από τα παλαιά. Όμηρος Μαντινέη. Ηρωδιανός (γραμματικός, υιός Απολλωνίου του γραμματικού). Πάντα τὰ εἰς εα λήγοντα θηλυκὰ μονογενῆ παροξύτονα διὰ τοῦ ε γράφεται, γέα, μηλέα, πτελέα, ἰτέα, Νεμέα, Μαντινέα, Ἐλέα πόλις Ἰταλίας. (εδώ ο γραμματικός τα θεωρεί μονογενῆ.) Ο Ευστάθιος Θεσσαλονίκης αναφέρει. ἡ δὲ Μαντίνεια Μαντινέη μὲν παρ’ Ὁμήρῳ Ἰωνικῶς. εὕρηται δέ, φασί, καὶ Μαντίνη κατὰ συναλιφήν. Φυσικά δεν θα αναζητήσω το έτυμον της ιδιαιτέρας πατρίδας μου στόν Θουκυδίδη ή στον Ξενοφώντα διότι είναι γνωστό ότι αυτοί δεν είναι γραμματικοί και τα κατά διάλεκτον ιδιάζοντα δεν πρέπει να γίνονται αποδεκτά στην κοινή των Eλλήνων γλότα. (γλώσσα).

Ας προχωρήσω όμως στην ΕΥΤΜΟΛΟΓΙΑ (ετυμολογία μετάθεσις το πάθος μας λέει ο Τρύφων ο Αλεξανδρινός. Τμῆσις δέ ἐστι λέξεως συνθέτου διάλυσις, οἷον ἀκρόπολις πόλις ἄκρα, αἴγαγρον ἄγριον αἶγα. Και έχομεν. Τό Όμηρικόν, φυσικά, Μαντινέη. Μαντ + ιν + εα = εη εκ του γέα ἤ γέη η γῆ. Δέν θα προχωρήσω εις την των στοιχείων ανάλυση. Θα μείνω στην συλλαβή. Μαντ = σχέση έχει με το μαντείον. Ιν, ινος. Η Δύναμη. Εα εκ του γέα. Αφαίρεσις το πάθος.Ἤ εη εκ του γέη Ιωνικῶς. Και έχομεν την εα (αργότερα ια. Βουλγαρία, Αλβανία, Τουρκία, Ιταλία) να έχει δύναμη μαντική. Και αυτή είναι η δική μου πατρίδα και εκ τῆς φημι γενέσθαι. Είναι προφανές ότι ο τύπος Μαντίνεια και Μαντινεία στερούνται ευτμολογίας και αυτό λέγεται κακοσυνθεσία. Θα το προτιμούσα με το πλήρες της γραφής διότι όταν το πλήρες της γραφής φυλάττεται, φυλάττεται και η δύναμη του ονόματος. Μαντινέα. Όπως μας λέει και ο Ηρωδιανός.Nestanaios 17:26, 21 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Πρόταση ανακατεύθυνσης[επεξεργασία κώδικα]

Προτείνεται η ανακατεύθυνση της σελίδας Μαντίνεια σε νέα σελίδα Μαντίνεια Αρκαδίας και η δημιουργία σελίδας ανακατεύθυνσης Μαντίνεια με το ακόλουθο περιεχόμενο:

--jm (συζήτηση) 18:36, 22 Οκτωβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Πήρα την πρωτοβουλία και δημιούργησα την πραταθείσα σελίδα. Έτσι όλο το υλικό είναι συγκεντρωμένο για παραπέρα επεξεργασία.--94.66.242.192 18:30, 7 Δεκεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Επαρχία Μαντινείας[επεξεργασία κώδικα]

Σχετικά με την περιοχή Μαντίνειας της Αρκαδίας υπάρχουν πολλές ανεξάρτητες σελίδες οι οποίες μάλλον χρειάζονται επεξεργασία και ενοποίηση σε λιγότερες. Παρακαλείται κάποιος γνώστης να κάνει κάποια επιμέλεια. --jm (συζήτηση) 17:17, 15 Νοεμβρίου 2012 (UTC)[απάντηση]