Συζήτηση:Λουκιανός Βοναπάρτης

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Βικιπαίδεια:Επιχείρηση Βιογραφία Αυτό το λήμμα είναι στο πλαίσιο ενδιαφέροντος της «Βικιεπιχείρησης Βιογραφία», μια προσπάθεια για την βελτίωση και εμπλουτισμό της Βικιπαίδειας με λήμματα που αφορούν αυτό τον τομέα.
Για να συμμετάσχετε και εσείς στη Βικιεπιχείρηση, επισκεφτείτε τη σχετική σελίδα όπου μπορείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση και να δείτε ανοιχτά ζητήματα για εργασία.
;;; Αυτό το λήμμα ακόμη δεν έχει αποτιμηθεί κατά την κλίμακα ποιότητας.

Δεν είναι λίγο περίεργο το "Λυσιέν Βοναπάρτης"; Θέλω να πω, πρέπει να είναι είτε Λυσιέν Μποναπάρτ, είτε Λουκιανός Βοναπάρτης. Για τον ίδιο λόγο που δε λέμε Ναπολεόν Μποναπάρτ ή Βίνστων Τσερτσίλλος. Ευχαριστώ.--94.65.129.216 11:21, 21 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Ισχύει Δημήτρη... Και ισχύει στο ακέραιο... Τουλάχιστον αυτό το έχω καθιερώσει για τους Γάλλους με όνομα το οποίο δεν αποδίδεται στα ελληνικά... Γι'αυτούς που αποδίδεται.... γίνεται του Ελληνάρα...--Montjoie-Saint-Denis !!! συζήτηση 18:07, 21 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το όνομα Λυσιέν καλώς έχει παραμείνει έτσι, δεν θα επιστρέψουμε στην εποχή Μιστριώτη... τώρα συμφωνώ βέβαια με την άποψη το επώνυμο να γραφεί Μποναπάρτ, έλα όμως που στην ελληνική βιβλιογραφία έχει αποδοθεί εδώ και πολύ καιρό ως "Βοναπάρτης" και η χρήση του είναι ευρύτατη, ακόμη και σήμερα... η κατάσταση στη συγκεκριμένη περίπτωση κάθε άλλο παρά ξεκάθαρη είναι. Θα πρότεινα να ζητήσουμε την άποψη ενός πιο ειδικού, όπως ο Dr Moshe. --Ttzavarasσυζήτηση 19:32, 21 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Κατ'αρχάς, δε με λένε Δημήτρη.... Όσον αφορά το θέμα τώρα, η αλήθεια είναι ότι υπάρχουν δύο βασικά επιχειρήματα:

α) Είναι εντελώς αντιαισθητικό να είναι το μικρό κάποιου σε μια γλώσσα και το επίθετο σε άλλη. Σκεφτείτε:

β) Ανεξαρτήτως μιστριωτισμού, είναι μεγάλη παράδοση στα Ελληνικά γράμματα τα ονόματα ξένων μοναρχών αλλά και μελών βασιλικών οικογενειών γενικότερα (Ευρωπαίων τουλάχιστον), να ελληνοποιούνται. Ας πούμε ότι βαδίζουμε σε νέες εποχές και δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε για τους καινούργιους (π.χ. Γουίλλιαμ, Δούκας του Καίμπριτζ), παρ'όλα αυτά, όμως κανείς δε λέει "Ελίζαμπεθ Β΄", Ελισάβετ λένε όλοι. Έτσι, ίσως θα είναι καλύτερα να κρατήσουμε την παράδοση (άλλωστε σε όλα τα λεξικά και τις εγκυκλοπαίδειες έτσι τον γράφουνε) και να μετακινήσουμε το λήμμα σε "Λουκιανός Βοναπάρτης". --94.65.129.216 11:47, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Δεν διαφωνώ ως προς την αισθητική του θέματος, αλλά αυτό που οφείλουμε ως Βικιπαιδιστές να κάνουμε είναι να δούμε πώς τους αναφέρει η ελληνική βιβλιογραφία και να διατηρήσουμε τα ονόματα όπως αναφέρονται εκεί - είτε συμφωνούμε είτε διαφωνούμε. Π.χ. ο Θιέρσος αναφέρεται, ακόμα και σήμερα, έτσι και όχι ως Τιέρ, όπως και ο Γαμβέτας (να θυμίσω πως υπάρχει και οδός Γαμβέττα στην Αθήνα;). --Ttzavarasσυζήτηση 13:17, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Το μόνο που έχει σημασία είναι οι ελληνικές πηγές. Αν υπάρχουν σύγχρονες, έχουν προτεραιότητα αυτές. Όλα τα άλλα ζητήματα γούστου, είναι προσωπικές απόψεις και δεν έχουν καμιά θέση εδώ. --Focal Point 17:51, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Αν δεν υπάρχουν ελληνικές, έχουμε πολιτική ονοματοδοσίας. --Focal Point 17:52, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Πηγές, πηγές και πηγές:

  • Εγκυκλοπαίδεια ΔΟΜΗ, τόμος 3ος, σελ. 360: «Λουκιανός Βοναπάρτης. Πρίγκιπας το0 Κανίνο (Αίάκιο 1775 - Βιτέρμπο, Ιταλία 1840). Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου τών Πεντακοσίων (1798), έπαιξε αποφασιστικό ρόλο στό πραξικόπημα τής 18ης Μπρυμαίρ...» (δείτε και εδώ)
  • Λεξικό συγγραφέων, Βασίλης Αναγνωστόπουλος, Κώστας Φωτάκης, Εκδόσεις Πατάκη, 2000, σελ. 337: «... Ανάμεσα στους θαυμαστές του ήταν και ο Λουκιανός Βοναπάρτης, ο αδερφός του... »
  • Στα ίχνη της πριγκίπισσας Μ. Βοναπάρτη, Η πορεία της από τη φθίνουσα αριστοκρατία στην ελίτ της ψυχανάλυσης, Θανάσης Βασιλείου, Εφημερίδα Καθημερινή, 03-12-2006, «Η Μαρία ήταν κόρη του Ρολάν Βοναπάρτη, εγγονού του Λουκιανού Βοναπάρτη, δεύτερου αδελφού του Ναπολέοντα) και της...»

Πρόταση μετακίνησης λοιπόν σε Λουκιανός Βοναπάρτης (όχι γιατί μου αρέσει ή δε μου αρέσει, αλλά γιατί έτσι αναφέρεται σε πηγές. --Focal Point 19:45, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]

Πολύ σωστά, το μετακίνησα, δεν είναι δυνατόν ο τίτλος και το περιεχόμενο του λήμματος να διαφέρουν. --Ttzavarasσυζήτηση 21:47, 22 Ιουνίου 2013 (UTC)[απάντηση]