Συζήτηση:Κατάλογος των σπουδαιότερων έργων όπερας

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Νέο λήμμα «Κατάλογος των σπουδαιότερων έργων όπερας», βασιζόμενος στο λήμμα της αγγλικής ΒΠ «List of important operas». Έκανα μια κάπως απλουστευμένη μεταφορά, παραλείποντας προς το παρόν τα σχόλια επί των έργων, τα οποία -όσα είναι αξιόλογα καθώς και άλλα πρωτότυπα δικά μας- μπορεί να μπουν εν καιρώ (παρέλειψα επίσης κάποια έργα μετά το 1950). Πιστεύω ότι τα κριτήρια του αγγλικού λήμματος είναι καλά και ότι δίνεται σχετικά ευσύνοπτα η ιστορική διαδρομή της Όπερας. ---Pagaeos (talk) 22:47, 1 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]


Θα μπορούσε να υπάρξει αιτιολόγηση του γιατί πρέπει να υπάρχουν δύο κατάλογοι, ένας για έργα όπερας κι ένα για σημαντικά έργα όπερας; Στην αγγλόφωνη Βικιπαίδεια υπάρχουν πράγματι δύο άρθρα, ωστόσο το List of important operas είναι πιο πλούσιο σε πληροφορίες από το List of operas by title. Στους δικούς μας το μόνο που αλλάζει είναι η ταξινόμηση. Ενδεχομένως ο κύριος συντάκτης του δεύτερου καταλόγου να έχει σκοπό να διαφοροποιήσει τους δύο καταλόγους, απλά θα ήθελα να υπάρχει μια σημείωση για το μελλοντικό γενικό πλάνο. Ευχαριστώ εκ των προτέρων, Atlantia talk 13:46, 23 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]


Το έχω ήδη πει στην συζήτηση του αρχικού καταλόγου, την οποία μάλλον δεν διαβάσατε. Ο πρώτος λοιπόν, ο "Κατάλογος έργων όπερας", είναι μία λεξικογραφική πληροφόρηση, όπου το έργο του 1600 μπορεί κάλλιστα να είναι αμέσως πριν ή και μετά το έργο του 1960. Ο νέος κατάλογος είναι μια ιστορική αποτύπωση της πορείας της όπερας από τις αρχές της μέχρι σήμερα σχεδόν. Άρα δεν ισχύει καθόλου το ότι "το μόνο που αλλάζει είναι η ταξινόμηση". Είναι σαν να συγκρίνετε ένα ιστορικό βιβλίο με ένα λεξικό. Το ότι λείπουν τα σχόλια του αγγλικού άρθρου -πολλά από τα οποία είναι αδιάφορα- δεν απαξιώνει τον πίνακα, διότι από το ολότελα...Δεν διαβάσατε επίσης ότι εν καιρώ θα προστεθούν σχόλια, οπότε ιδού πεδίον συνεισφοράς. ---Pagaeos (talk) 21:31, 23 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]


Ευχαριστώ τον Atifi για τις διορθώσεις του τού ν των άρθρων. Εγώ βέβαια θα εξακολουθήσω να το βάζω ακόμη και "στην νίκη" αλλά κι αυτός καλώς διορθώνει.---Pagaeos (talk) 23:06, 28 Απριλίου 2012 (UTC)[απάντηση]


Εφ' όσον δεν έχει ακόμη γραφεί λήμμα για κάποιον συνθέτη (και για κάθε αναφερόμενο σε οποιονδήποτε κατάλογο) καλόν (μάλλον απαραίτητο) είναι να δίνουμε το όνομά του και στην πρωτότυπη μορφή, πρωτίστως μάλιστα. Πώς θα βρεθούν στις ξένες εγκυκλοπαίδειες οι Σαμπριέ (Chabrier), Μπουαλντιέ (Boieldieu) και Συμανόφσκι (Szymanowski), και μάλιστα από κάποιον που αγνοεί την γλώσσα τους ; (γιατί αυτός μας ενδιαφέρει). Αφήνω πως δεν είμαστε καν σίγουροι ότι είναι σωστή η απόδοση των ονομάτων που κάναμε στα Ελληνικά. Όταν, με το καλό, γραφούν τα σχετικά λήμματα, τότε φεύγουν και τα ονόματα στο πρωτότυπο, αν και δεν καταλαβαίνω για ποιον λόγο. Για οικονομία ; Όσοι ασχολούνται με την Όπερα, έστω και ως απλοί φίλοι της, είναι υποχρεωμένοι να κινούνται σε ξενόγλωσσο περιβάλλον. Εξοβελίζοντας τα ονόματα στο πρωτότυπο περιορίζουμε τον ορίζοντά τους. Εν πάση περιπτώσει, είπαμε ότε και αν γραφούν τα σχετικά άρθρα. Αλλά ακόμη δεν γράφηκαν για τον Μπιζέ, τον Μασκάνι, τον Μασνέ ! ---Pagaeos (talk) 22:39, 1 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]