Συζήτηση:Εβραϊκή γλώσσα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Επιχείρηση Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων Αυτό το λήμμα είναι αντικείμενο της Επιχείρησης Αποτίμησης Ζωτικών Λημμάτων, μιας συλλογικής προσπάθειας για την αποτίμηση και δημιουργία στατιστικών για τα λήμματα ζωτικής σημασίας της Βικιπαίδειας.
Προβεβλημένο λήμμα Προβεβλημένο Αυτό το λήμμα αποτιμήθηκε ως προβεβλημένο λήμμα κατά την κλίμακα ποιότητας.
Άστέρι προβεβλημένου λήμματος
Αυτό το λήμμα έχει αναγνωρισθεί ως προβεβλημένο λήμμα βάσει των κριτηρίων των λημμάτων υποψήφιων προς προβολή.

Untitled[επεξεργασία κώδικα]

Το άρθρο αυτό προέρχεται από υλικό μεταφρασμένο από το αντίστοιχο λήμμα τής Αγγλικής, της Γερμανικής και της Εβραϊκής ΒΠ διασκευασμένο σε ορισμένα σημεία κατά την κρίση μου. Κατά βάσιν όμως θα ακολουθηθεί η δομή τού αγγλικού άρθρου και θα προστίθεται υλικό από τις άλλες δύο πηγές, εφόσον κρίνεται αναγκαίο. Ασφαλώς, όποιος επιθυμεί να συμμετάσχει είναι από καρδιάς ευπρόσδεκτος. Dr Moshe 10:59, 27 Ιουλίου 2006 (UTC)

Απορία: Χαναανικές ή Χαναανιτικές γλώσσες; -- pvasiliadis  05:47, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)

Αγαπητέ φίλε, έχεις δίκιο να ρωτάς, εφόσον στην Αγγλική ο όρος είναι Canaanite. Εντούτοις, ο αγγλικός όρος προσθέτει στη λέξη Χαναάν το ελληνογενές επίθημα -ite και αν εμείς προσθέσουμε επιπλέον το επίθημα -ικός, θεωρώ ότι πλεονάζουμε άσκοπα. Για τον λόγο αυτόν, θεώρησα απλούστερο να μη μεταφέρω τον αγγλικό όρο, αλλά να χρησιμοποιήσω το φυσικότερο ελληνικό παράγωγο: Χαναάν + επίθημα -ικός. Σε ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου. Φιλικά. Dr Moshe 11:29, 2 Αυγούστου 2006 (UTC)
πάντως, με όλον τον σεβασμό, προσωπικά μου φαίνεται φυσικότερο το χαναανιτικόςχαναανίτικος). εξάλου αισθάνομαι σαν λογικότερη την παραγωγή της λέξης από το χαναανίτης παρά απευθείας από το χαναάν. (παράδειγμα έχουμε κινέζος-κινεζικός και όχι κίνα-κινικός) --Λύκινος 20:06, 21 Αυγούστου 2006 (UTC)
Αγαπητέ Λύκινε, είδα το επιχείρημά σου και καταλαβαίνω πώς οδηγήθηκες σε αυτό το συμπέρασμα. Φυσικά δεν υπάρχει λόγος να είναι κανείς δογματικός, υποστηρίζοντας ότι μόνο αυτή ή εκείνη η παραγωγή είναι σωστή και αυτό δεν είναι στις προθέσεις μου. Επιπλέον, όσα γράφεις έχουν λογική βάση και αξίζει να συζητηθούν. Λάβε όμως, παρακαλώ, υπ' όψιν σου το εξής: Στην Ελληνική δεν υπήρξε ποτέ παράγωγο Χαναανίτης, διότι ήδη από την ελληνιστική εποχή υπάρχει το επίθ. Χαναναίος, -αίοι. Συνεπώς, κάποιος θα μπορούσε κάλλιστα να θεωρήσει φυσικό το παράγωγο χαναναϊκός. Έτσι, εξακολουθώ να βρίσκω απλούστερο το επίθ. χαναανικός, χωρίς ασφαλώς να επιθυμώ να επιβάλω την άποψή μου στους υπολοίπους. Επίτρεψέ μου, επίσης, να σου πω ότι το ουσ. κινέζος, που αναφέρεις, δεν είναι ομόλογη περίπτωση, διότι εισήλθε στην Ελληνική μέσω της Ιταλικής και αποτυπώνει την ιταλ. μορφολογία. Ευχαριστώ για τα σχόλιά σου. Dr Moshe 20:55, 21 Αυγούστου 2006 (UTC)

Η επεξεργασία τού άρθρου εκ μέρους μου ολοκληρώθηκε. Τα στοιχεία που παρέχει περαιτέρω το αγγλικό αντίστοιχο αφορούν στην εβραϊκή γραμματική και είναι προτιμότερο να ενταχθούν σε ειδικό άρθρο υπό αυτόν τον τίτλο, όπως συμβαίνει και σε άλλες ΒΠ. Ευχαριστώ. Dr Moshe 18:11, 20 Αυγούστου 2006 (UTC)

Μετά την ευγενική υπόμνηση του Ωριγένους προσέθεσα μια ενότητα με Βιβλιογραφικές πηγές που χρησιμοποίησα. Η συνεργασία πάντοτε αποφέρει καλύτερα αποτελέσματα και η συμμετοχή είναι ευπρόσδεκτη. Ευχαριστώ. Dr Moshe 22:34, 20 Αυγούστου 2006 (UTC)

de facto ή de jure ;[επεξεργασία κώδικα]

Αυτό το "de facto γλώσσα" δεν φαίνεται σωστό. Είναι γνωστό και στους μη παρεπιδημούντες εν Ιερουσαλήμ ότι η σύγχρονη εβραϊκή που ομιλείται στο Ισραήλ καθιερώθηκε με νόμους, καθώς οι Ισραηλίτες που συνέρρευσαν από διάφορα κράτη ελάχιστα μιλούσαν την κλασσική γλώσσα. Επίσης βλέπω ότι υπάρχει θέμα περί της αραβικής ως δεύτερης γλώσσας του Ισραήλ. Με ένα πρόχειρο ψάξιμο βρήκα αυτό: [Dr. Aviad Bakshi, The Status of Arabic in the State of Israel, The Inst. for Zionist Strategies http://www.izs.org.il/eng/?father_id=205&catid=438]. Προφανώς υπάρχουν και πιό έγκυρα δημοσιεύματα. Στο λήμμα Languages of Israel αναφέρει ότι το 1948 η τότε κυβέρνηση "θεώρησε ως de facto επίσημη γλώσσα την Εβραϊκή. Αλλά άλλο το "θεώρησε" και άλλο το "ήταν".
Μήπως πρέπει να αναδιατυπωθεί αυτή η φράση στο παρόν λήμμα;--Skylax30 (συζήτηση) 07:27, 20 Ιανουαρίου 2016 (UTC)

Παραβίαση κανόνα επαληθευσιμότητας[επεξεργασία κώδικα]

Στο συγκεκριμένο λήμμα παραβιάζεται η πολιτική επαληθευσιμότητας της Wikipedia. Όλες οι πληροφορίες δεν φέρουν τις παραπομπές στα σημεία που αναφέρονται. Αντίθετα υπάρχει στο τέλος μία στίβα από βιβλία και ιστοτόπους, στους οποίους ο αναγνώστης δεν μπορεί να ελέγξει αν οι πληροφορίες προέρχονται από εκεί. Θεωρώ ότι το λήμμα αν δεν διαγραφεί θα πρέπει να περιοριστεί σε μία δύο παραγράφους, διότι είναι απαράδεκτο.--Cretan2014 (συζήτηση) 04:43, 26 Σεπτεμβρίου 2016 (UTC)

Cretan2014 βάλατε ουδετερότητα αντί πηγές όπου νομίζετε ότι χρειάζεται και αφαιρέσατε κακώς κείμενο. Μάλλον πρέπει να ξαναδιαβάσετε την πολιτική--Kalogeropoulos (συζήτηση) 05:27, 26 Σεπτεμβρίου 2016 (UTC)

Καλημέρα. Εφόσον δεν υπάρχουν πηγές θεωρώ λογικό το λήμμα να μην πληρεί και την πολιτική ουδετερότητας.--Cretan2014 (συζήτηση) 05:29, 26 Σεπτεμβρίου 2016 (UTC)

Αν κρίνετε ότι το λήμμα στερείται εμβόλιμων παραπομπών θα πρέπει να τοποθετήσετε την πινακίδα {{Χωρίς παραπομπές}} στην κορυφή της σελίδας, όχι την πινακίδα {{ουδετερότητα}}. Επίσης, να τοποθετήσετε εμβόλιμα το πρότυπο {{Εκκρεμεί παραπομπή}} στα σημεία του κειμένου όπου κρίνετε ότι χρειάζονται παραπομπές. Αν κρίνετε ότι το λήμμα στερείται ουδετερότητας δεν αρκεί να τοποθετήσετε την αντίστοιχη πινακίδα αλλά χρειάζεται επίσης να παραθέσετε σε αυτή τη σελίδα επιχειρήματα. Τέλος, δεν μπορείτε μονομερώς να αφαιρέσετε το πρότυπο αξιολόγησης {{Προβεβλημένο λήμμα}}, το οποίο αποδόθηκε μετά από απόφαση της κοινότητας. Αν πιστεύετε ότι πρέπει να αφαιρεθεί πρέπει να ξεκινήσετε σχετική συζήτηση.
Αντιγόνη (συζήτηση) 05:43, 26 Σεπτεμβρίου 2016 (UTC)

Ο χρήστης δεν αιτιολόγησε την ουδετερότητα. --Kalogeropoulos (συζήτηση) 15:58, 26 Σεπτεμβρίου 2016 (UTC)