Γλώσσες της Πόλης του Βατικανού

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Επιγραφή στα ιταλικά πάνω από την είσοδο στα Μουσεία του Βατικανού

Η Πόλη του Βατικανού είναι πόλη-κράτος που δημιουργήθηκε το 1929. Ως εκ τούτου, έγινε σαφώς διαχωρισμένο από την Αγία Έδρα, η οποία ήδη υπήρχε για πολλούς αιώνες πριν από την ημερομηνία αυτή.

Το σύνταγμα της χώρας δεν αναφέρει επίσημη γλώσσα. Ωστόσο, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του Legge sulle fonti del diritto ("Νόμος σχετικά με τις πηγές του δικαίου"), της 7ης Ιουνίου 1929, εκδίδει τους νόμους και τους κανονισμούς δημοσιεύοντας τους στο Supplemento per le leggi e disposizioni dello Stato della Città del Vaticano στα ιταλικά, το οποίο επισυνάπτεται στο Acta Apostolicae Sedis[1]. Η επίσημη ιστοσελίδα του Βατικανού χρησιμοποιεί τα αγγλικά, ιταλικά, γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, λατινικά, πορτογαλικά, αραβικά, τα οποία βρίσκονται στην επίσημη ιστοσελίδα της Αγίας έδρας.

Περιγραφή[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Εντός του κράτους, χρησιμοποιούνται πολλές γλώσσες. Για παράδειγμα, οι νεοσύλλεκτοι της Ελβετικής Φρουράς του Ποντίφικα παίρνουν τον όρκο στη γλώσσα του καντονιού στο οποίο ανήκουν: γερμανικά, γαλλικά ή ιταλικά[2]. Η ημιεπίσημη εφημερίδα της Αγίας Έδρας L'Osservatore Romano δημοσιεύεται στα ιταλικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, πολωνικά, πορτογαλικά και ισπανικά. Μια έκδοση στα Μαλαγιαλάμ προστέθηκε τον Ιούλιο του 2008.[3]

Η Αγία Έδρα χρησιμοποιεί κυρίως τη λατινική για τα πιο σημαντικά επίσημα έγγραφα, τα οποία δημοσιεύονται στο Acta Apostolicae Sedis.

Δεδομένου ότι το κράτος ήρθε σε ύπαρξη το 1929, τα περισσότερα από τα κτίρια που βρίσκονται μέσα σε αυτό χτίστηκαν πριν από αιώνες. Έτσι οι επιγραφές είναι κυρίως στα λατινικά αλλά υπάρχουν και επιγραφές στα ιταλικά, ελληνικά, γαλλικά και γερμανικά.[4]

Από το 1870 έως το 1929 το Βατικανό ήταν μέρος του Βασιλείου της Ιταλίας, του οποίου επίσημη γλώσσα ήταν επίσης τα ιταλικά. Πριν από το 1870 ήταν μέρος των Παπικών Κρατών, στα οποία ομιλούνταν τα τυπικά ιταλικά (βασισμένα στην διάλεκτο της Τοσκάνης) και διάφορες ιταλικές διάλεκτοι όπως η Εμιλιάνο-Ρομανιόλο αλλά στους πρώτους αιώνες της ύπαρξής του κράτους χρησιμοποιούνταν τα λατινικά για όλους τους επίσημους σκοπούς. Νωρίτερα ακόμα, ήταν μέρος της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Τα πρώτα ιστορικά αρχεία δείχνουν ότι ο όρος "Βατικανό" χρησιμοποιήθηκε για να αναφερθεί σε μια ελώδη περιοχή, μεγαλύτερο από το Κράτος της Πόλης του Βατικανού. Κατά τη διάρκεια της μοναρχίας και την εποχή της δημοκρατίας, η περιοχή ήταν γνωστή ως Ager Vaticanus. Από τον 2ο αιώνα μ.Χ., το τοπωνύμιο Vaticanum εφαρμόστηκε σε μια περιοχή που αντιστοιχεί περίπου στο παρόν σύνορο του κράτους της Πόλης του Βατικανού.[5]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. The text of the first seven items published in that supplement is given here. Αρχειοθετήθηκε 2010-12-27 στο Wayback Machine.
  2. On the website of the Swiss Guard shop English also is found.
  3. L'osservatore Romano
  4. Camposanto Teutonico
  5. Vatican City in the Past Σφάλμα στο πρότυπο webarchive: Ελέγξτε την τιμή |url=. Empty.