Εθνικός ύμνος της Χιλής

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Himno Nacional de Chile
Εθνικός Ύμνος της Χιλής
Εθνικός ύμνος Χιλή Χιλή
Γνωστός και ως Canción Nacional
Μουσική Ραμόν Καρνισέρ
Στίχοι Εουσέμπιο Λίγιο
Υιοθετήθηκε 1828

Εθνικός Ύμνος της Χιλής (ορχηστρικό)

πληροφορίες · βοήθεια

Ο εθνικός ύμνος της Χιλής είναι γνωστός και ως Canción Nacional. Εξελίχτηκε μέσα από δυο διαφορετικές εκδοχές. Γράφτηκε από τους Εουσέμπιο Λίγιο (Eusebio Lillo) και Ραμόν Καρνισέρ (Ramón Carnicer) κι έχει 6 τμήματα και την επωδό.

Πρώτη εκδοχή[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ο πρώτος εθνικός ύμνος της Χιλής χρονολογείται από το 1819, όταν η κυβέρνηση ζήτησε τους στίχους και τη μουσική του στις 19 Ιουλίου. Στο κάλεσμα απάντησαν ο συνθέτης Μανουέλ Ρόμπλες (Manuel Robles) και ο ποιητής (Μπερνάρδο ντε Βέρα ι Πινταδο) Bernardo de Vera y Pintado και στις 20 Αυγούστου 1820 τον παρουσίασαν μπροστά στο κοινό ενός θεάτρου. Ο ύμνος ανακρουόταν μέχρι το 1828, οπότε και αντικαταστάθηκε.

Δεύτερος ύμνος[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

"Εθνικός ύμνος της Χιλής"

Ο δεύτερος εθνικός ύμνος γράφτηκε από τον Ισπανό συνθέτη Ramón Carnicer κατά τον καιρό της εξορίας του στη Μεγάλη Βρετανία, λόγων των φιλελεύθερων ιδεών του, διατηρώντας τους αρχικούς στίχους του Μπερνάρντο Βέρα.

Η πρώτη του εκτέλεση πραγματοποιήθηκε στις 23 Δεκεμβρίου 1828. Το 1847, η κυβέρνηση της χώρας ανέθεσε στο νεαρό ποιητή Eusebio Lillo να γράψει νέους στίχους, διατηρήθηκε όμως η αρχική επωδός.

Κατά τη δικτατορία του Αουγούστο Πινοσέτ, η τρίτη στροφή υιοθετήθηκε κι επίσημα λόγω του μιλιταριστικού της πνεύματος. Με την επαναφορά του δημοκρατικού πολιτεύματος, απομακρύνθηκε από τον εθνικό ύμνο και χρησιμοποιούνταν μόνο σε στρατιωτικές εκδηλώσεις.

Η επίσημη εκδοχή[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Puro, Chile, es tu cielo azulado;
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.

Coro
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró:
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión.

Χιλή, καθαρός είναι ο γαλάζιος ουρανός σου
Καθαρή αύρα σε διαπερνάει από άκρη σε άκρη.
Και τα χωράφια σου κεντημένα με λουλούδια
είναι σαν κήπος της Εδέμ.
Μεγαλόπρεπο στέκεται το χιονισμένο βουνό
που σαν προπύργιο το έδωσε ο Θεός
κι η θάλασσα που ήσυχα ξεπλένει τις ακτές σου
υπόσχεται μελλοντική δόξα.

Επωδός
Γλυκιά πατρίδα, δέξου τους όρκους
που δόθηκαν από το λαό της Χιλής στο ιερό σου:
Είτε θα είσαι μνήμα ελεύθερων ανθρώπων
είτε το καταφύγιο ενάντια σε κάθε καταπίεση
.

Ολόκληρος ο ύμνος (έξι στροφές)[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

I
Ha cesado la lucha sangrienta;
Ya es hermano el que ayer invasor;
De tres siglos lavamos la afrenta
Combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
Libre al fin y triunfante se ve;
Libertad es la herencia del bravo,
La Victoria se humilla a sus pies.

Coro
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.

II
Alza, Chile, sin mancha la frente;
Conquistaste tu nombre en la lid;
Siempre noble, constante y valiente
Te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
A las artes, la industria y la paz,
Y de triunfos cantares entonen
Que amedrenten al déspota audaz.

Coro

III
Vuestros nombres, valientes soldados,
Que habéis sido de Chile el sostén,
Nuestros pechos los llevan grabados;
Los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
Que lancemos marchando a lidiar,
Y sonando en la boca del fuerte
Hagan siempre al tirano temblar.

Coro

IV
Si pretende el cañón extranjero
Nuestros pueblos osado invadir;
Desnudemos al punto el acero
Y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
Nos legó por herencia el valor;
Y no tiembla la espada en la mano
Defendiendo de Chile el honor

Coro

V
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
Puras brisas te cruzan también,
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.

Coro

VI
Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores
Que tapizan tu suelo feraz,
No las pisen jamás invasores;
Con tu sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
Con tu nombre sabremos vencer,
O tu noble, glorioso estandarte,
Nos verá combatiendo caer.

Coro

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Στο λήμμα αυτό έχει ενσωματωθεί κείμενο από το λήμμα National Anthem of Chile της Αγγλικής Βικιπαίδειας, η οποία διανέμεται υπό την GNU FDL και την CC-BY-SA 3.0. (ιστορικό/συντάκτες).