Βραδιές σε ένα αγρόκτημα κοντά στη Ντικάνκα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Βραδιές σε ένα αγρόκτημα κοντά στη Ντικάνκα
Κοστούμια για τη διασκευή σε όπερα
ΣυγγραφέαςΝικολάι Γκόγκολ
ΤίτλοςВечера на хуторе близ Диканьки
ΥπότιτλοςПовести, изданные пасичником Рудым Паньком
ΓλώσσαΡωσικά
Ημερομηνία δημιουργίας1829
Ημερομηνία δημοσίευσης1830
Μορφήσυλλογή διηγημάτων
ΤόποςΟυκρανία
Commons page Σχετικά πολυμέσα

Βραδιές σε ένα αγρόκτημα κοντά στη Ντικάνκα (ρωσικά: «Вечера на хуторе близ Диканьки») σε ελληνική μετάφραση Βραδιές στο μετόχι κοντά στη Ντινάνκα, είναι η πρώτη συλλογή από διηγήματα και νουβέλες του Νικολάι Γκόγκολ που γράφτηκαν από το 1829 έως το 1832.

Οι ιστορίες δημοσιεύθηκαν σε περιοδικά και εκδόθηκαν σε μορφή βιβλίου, το πρώτο μέρος το 1831 και το δεύτερο το 1832. Ενθουσιώδεις κριτικές από κορυφαίους λογοτέχνες, όπως ο Αλεξάντερ Πούσκιν και ο σημαντικός Ρώσος κριτικός του 19ου αιώνα Βισαριόν Μπελίνσκι, έκαναν τον Γκόγκολ γνωστό σε ηλικία 23 ετών καθιερώνοντάς τον σαν τη νέα δύναμη της ρωσικής λογοτεχνίας. [1]

Η σύνθεση[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σύμφωνα με τον πρόλογο του πρώτου τόμου, τις ιστορίες φέρεται να διηγείται σε παρέα φίλων του τα βράδια του χειμώνα ο «μελισσοκόμος Ρούντι Πάνκο», όπως τις άκουσε από τον παππού του, στη Ντικάνκα, έναν οικισμό στην κεντρική Ουκρανία, όπου και διαδραματίζονται. Η γοητεία των ιστοριών αυξάνεται με την εισαγωγή στοιχείων από μύθους και λαϊκούς θρύλους με φαντάσματα, βρικόλακες και μάγισσες, δοξασίες και προκαταλήψεις της ρωσικής και ουκρανικής παράδοσης και είναι γραμμένες με σπινθηροβόλο χιούμορ και λυρισμό.[2]

Ο συγγραφέας γεννήθηκε στο κοζάκικο χωριό Σορότσινσκι κοντά στη Ντικάνκα της επαρχίας Πολτάβα και έζησε στην Ουκρανία (τότε ονομαζόταν Μικρορωσία, τμήμα της Ρωσικής Αυτοκρατορίας) μέχρι την ηλικία των 19 ετών. Σ'αυτά τα πρώτα του διηγήματα, κατέθεσε εντυπώσεις και αναμνήσεις από την παιδική του ηλικία και παρουσιάζει μια μοναδική εικόνα της αγροτικής ζωής της Ρωσίας κατά τον 19ο αιώνα. Σε επιστολές προς τη μητέρα του, της ζήτησε να του περιγράψει έθιμα του χωριού, ενδυμασίες, δεισιδαιμονίες και παλιές ιστορίες που τα χρησιμοποίησε σαν πηγές.[3]

Ο Γκόγκολ ασχολήθηκε με ιστορίες της γενέτειράς του και στη δεύτερη συλλογή του, το Μίργκοροντ (1835), στην οποία επισύναψε τον υπότιτλο: «Ιστορίες που είναι η συνέχεια των Βραδιών σε ένα αγρόκτημα κοντά στη Ντικάνκα».

Οι ιστορίες της συλλογής έχουν διασκευαστεί συχνά σε θεατρικές και κινηματογραφικές παραγωγές.[4]

Οι νουβέλες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οι Βραδιές σε ένα αγρόκτημα κοντά στη Ντικάνκα χωρίζονται σε δύο τόμους τεσσάρων ιστοριών ο καθένας:

Πρώτο μέρος[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. Το πανηγύρι στο Σορότσινσκι
  2. Η νύχτα του Άι-Γιάννη
  3. Νύχτα του Μάη ή η πνιγμένη κόρη
  4. Το χαμένο γράμμα

Δεύτερο μέρος[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. Νύχτα Χριστουγέννων
  2. Μια τρομερή εκδίκηση
  3. Ο Ιβάν Φιόντοροβιτς Σπόνκα και η θεία του
  4. Το μαγεμένο μέρος

Τα πρόσωπα[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Οι ήρωες του κύκλου χωρίζονται σε διάφορες ομάδες:

  • Νεαρά παλικάρια, που διαθέτουν αθωότητα, πονηριά και εφευρετικότητα.
  • Όμορφες κοπέλες, των οποίων οι γονείς είναι πολύ σχολαστικοί με τους μελλοντικούς μνηστήρες τους.
  • Κωμικοί χαρακτήρες που εκτοξεύουν το χιούμορ του Γκόγκολ.
  • Κακά πνεύματα, τα κόλπα των οποίων συχνά τιμωρούν τους ήρωες ορισμένων ιστοριών για τα πάθη τους αλλά μερικές φορές αναγκάζονται να τους βοηθήσουν στην επίτευξη του στόχου τους. Σε όλες τις ιστορίες, οι ήρωες έρχονται αντιμέτωποι με μυστικιστικές, ημι-ειδωλολατρικές δυνάμεις του άλλου κόσμου. Ωστόσο, το καλό κερδίζει πάντα, η δικαιοσύνη θριαμβεύει και τα κακά πνεύματα φεύγουν άπρακτα. Ο συγγραφέας αντιπαραβάλλει την πνευματικότητα, το φως και τη χάρη της ανθρώπινης ψυχής με το σκοτάδι του άλλου κόσμου.[2]

Μετάφραση στα ελληνικά[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Βραδιές στο μετόχι κοντά στην Ντικάνκα, μετάφραση: Ελένη Δ. Λογαρά, εκδόσεις Φρυδά, 2003 [5]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]