Συζήτηση:Αλμπουκέρκη (Νέο Μεξικό)
Άλλες συζητήσεις [κατάλογος]
Η ονομασία της πόλης είναι ουδετέρου ή θηλυκού γένους; Γνωρίζουμε; Αν όχι, γιατί τότε μετονομάστηκε σε "Αλμπουκέρκη" με μόνο κριτήριο τι επιστρέφει το Google;
- Αγαπητοί μου συνβικιπεδιστές,
- Θα χρησιμοποιούσα θηλυκό γένος, καθώς είναι πόλη. Δηλαδή στα ελληνικά θα έλεγα η Αλμπουκέρκε. Ούτε η Αλμπουκέρκη , ούτε το Αλμπουκέρκι.
- Η προφορά άλλωστε της λέξης είναι Αλμπουκέρκε.
- Αν καταλαβαίνω καλά, σημαίνει Λευκές δρύες.
- Γεια σας, Αλμπουκέρκε δεν το έχω ακούσει ποτέ και αυτό εξαρτάται από την προφορά. Το μετακίνησα σε Αλμπουκέρκη βάσει μιας παλαιότερης συζήτησης [[1]] αλλά καθώς και μεγάλα σάιτ ειδήσεων έτσι το αναφέρουν. [[2]], [[3]], [[4]], [[5]], [[6]]. Επίσης πιστεύω ο λόγος επικράτησης αυτού του ονόματος είναι από τους υποτίτλους του Breaking Bad που έκαναν πιο γνωστή την πόλη στους Έλληνες. (TakisA1 (συζήτηση) 08:56, 21 Μαΐου 2021 (UTC))
- Αγαπητέ TakisA1,
- Στα ισπανικά το Albuquerque προφέρεται Αλμπουκέρκε, ασχέτως εάν εσείς το έχετε ακούσει ή όχι. Ακούστε το τρίτο παράδειγμα στο forvo, το οποίο είναι στα ισπανικά/μεξικάνικα. Τα δύο πρώτα είναι στα βραζιλιάνικα/πορτογαλικά.
- Εάν οι Αμερικάνοι του Νέου Μεξικού έχουν κάνει το ισπανικό Αλμπουκέρκε, Αλμπουκέρκη, είναι δική τους ιστορία....
- Actia Nicopolis (συζήτηση) 18:51, 21 Μαΐου 2021 (UTC)
Για αρχή, το ζήτημα της ονομασίας είχε ζητηθεί στο παρελθόν εδώ. Η προφορά στα ισπανικά είναι όντως αυτή, όμως οι Αμερικανοί την προφέρουν αλλιώς - χαρακτηριστικά εδώ. --C Messier 19:36, 21 Μαΐου 2021 (UTC)