Συζήτηση:Μαλακάς και Μαγκαντά: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Mik (συζήτηση | συνεισφορές)
μ user rename
 
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
Μία ακόμα ανακάλυψη που θα ενθουσιάσει το Βελόπουλο, το Λιακόπουλο και άλλους τέτοιους: Ο πρώτος άνθρωπος λεγόταν Μαλάκας, οπώτε δε μπορεί παρά να ήταν Έλληνας. Ή μήπως οι Φιλλιπινέζοι μάθαν τη λέξη από Έλληνες του 2000 π.Χ.; Μέχρι εκεί φτάσαν οι μπαγάσηδες οι αρχαίοι ημών πρόγονοι; :) --[[Χρήστης:Mik|Mik]] 19:57, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)
Μία ακόμα ανακάλυψη που θα ενθουσιάσει το Βελόπουλο, το Λιακόπουλο και άλλους τέτοιους: Ο πρώτος άνθρωπος λεγόταν Μαλάκας, οπώτε δε μπορεί παρά να ήταν Έλληνας. Ή μήπως οι Φιλλιπινέζοι μάθαν τη λέξη από Έλληνες του 2000 π.Χ.; Μέχρι εκεί φτάσαν οι μπαγάσηδες οι αρχαίοι ημών πρόγονοι; :) --[[Χρήστης:Mik (usurped)|Mik (usurped)]] 19:57, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)


Και όχι μόνον αγαπητέ μου. Δεν το ξέρεις ότι τα Ιαπωνικά είναι ελληνική γλώσσα. Μα πώς είναι δυνατόν να μην το ξέρεις; :):):)--[[Χρήστης:Kalogeropoulos|Kalogeropoulos]] 20:11, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)
Και όχι μόνον αγαπητέ μου. Δεν το ξέρεις ότι τα Ιαπωνικά είναι ελληνική γλώσσα. Μα πώς είναι δυνατόν να μην το ξέρεις; :):):)--[[Χρήστης:Kalogeropoulos|Kalogeropoulos]] 20:11, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)

Τρέχουσα έκδοση από την 09:08, 14 Απριλίου 2017

Μία ακόμα ανακάλυψη που θα ενθουσιάσει το Βελόπουλο, το Λιακόπουλο και άλλους τέτοιους: Ο πρώτος άνθρωπος λεγόταν Μαλάκας, οπώτε δε μπορεί παρά να ήταν Έλληνας. Ή μήπως οι Φιλλιπινέζοι μάθαν τη λέξη από Έλληνες του 2000 π.Χ.; Μέχρι εκεί φτάσαν οι μπαγάσηδες οι αρχαίοι ημών πρόγονοι; :) --Mik (usurped) 19:57, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)[απάντηση]

Και όχι μόνον αγαπητέ μου. Δεν το ξέρεις ότι τα Ιαπωνικά είναι ελληνική γλώσσα. Μα πώς είναι δυνατόν να μην το ξέρεις; :):):)--Kalogeropoulos 20:11, 27 Αυγούστου 2005 (UTC)[απάντηση]

γιατί το έσβησες; δεν έχω δίκαιο; δικαιολόγησε την διαγραφή ...[επεξεργασία κώδικα]

Σχόλιο: Κάνεις λάθος έχει και παραέχει, γιατί ο καημένος ήταν μόνος και έρημος άρα την έπαιζε, άρα μαλάκας (ελληνιστί και φιλιππινιστί) / / / ανυπόγραφο του Χρήστης:Filippos / / /

Το αστείο πολύ ωραίο, γέλασα, αλλά μην βανδαλίζεις τα άρθρα.--FocalPoint Συζήτηση 15:01, 21 Ιουλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Είναι σίγουρο πως τονίζεται έτσί;;Transistor 17:11, 12 Νοεμβρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Μετονομασία[επεξεργασία κώδικα]

Προτείνω τη μετονομασία του λήμματος με διπλό σκεπτικό:

  1. Από που γνωρίζουμε τον τονισμό; Μήπως είναι αυθαίρετος απλώς για να μην συμπίπτει με την ομόηχη ελληνική λέξη;
  2. Μετακίνιση του λήμματος σε τίτλο -------- και Maganda (όπου ----- ένεκα μη ευφυούς φίλτρου βάλτε το όνομα με λατινικούς) γιατί είναι δύο πρόσωπα της ίδιου μύθου που πάνε πακέτο, και με λατινικούς μέχρι να υπάρχει κάποια αξιόπιστη πηγή για να μεταγραφεί αξιόπιστα. 2A02:580:8BED:D100:9887:435A:1EFF:9031 13:16, 2 Οκτωβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]

Ως προς την προφορά βρήκα αυτό το βίντεο [1] όπου ξεκάθαρα ακούγεται μαλακ ά ς και μαγκαντά, οπότε στην παραπάνω πρόταση προθέτω και αυτή την εναλακτική. 2A02:580:8BED:D100:9887:435A:1EFF:9031 13:39, 2 Οκτωβρίου 2014 (UTC)[απάντηση]