Βίλλεμ Κάντερ

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Βίλλεμ Κάντερ
Ο Βίλλεμ Κάντερ σε χαρακτικό του 1700
Γενικές πληροφορίες
Όνομα στη
μητρική γλώσσα
Willem Canter (Ολλανδικά)
Γέννηση3  Αυγούστου 1542
Λέουαρντεν
Θάνατος15  Ιουνίου 1575
Λέβεν
Χώρα πολιτογράφησηςΑγία Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία
Εκπαίδευση και γλώσσες
Ομιλούμενες γλώσσεςΟλλανδικά
Γερμανικά
Γαλλικά
λατινική γλώσσα
αρχαία ελληνικά
ΣπουδέςΠαλαιό πανεπιστήμιο του Λέβεν (1554–1560)
Πανεπιστήμιο του Παρισιού (1560–1562)
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότηταμεταφραστής
κλασικιστής
κλασικός φιλόλογος
ελληνιστής
συγγραφέας
Οικογένεια
ΑδέλφιαTheodor Canter

Ο Βίλλεμ Κάντερ (ολλ. Willem Canter, ή Wilhelm Canter, 1542 - 1575) υπήρξε ο πρώτος σημαντικός Ολλανδός ελληνιστής της πατρίδας του. Η διδασκαλία του επηρέασε τους κλασικούς φιλολόγους μέχρι και τον 19ο αιώνα.

Βιογραφία[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Γεννήθηκε το 1542 στο Λέουβαρντεν ή στην Ουτρέχτη. Η καταγωγή του ήταν από εύπορη οικογένεια της Φρυσσίας. Από νωρίς διδάχτηκε αρχαίες γλώσσες, στις οποίες από μικρός έδειξε ιδιαίτερη κλίση. Διδάσκαλός του ήταν ο Γεώργιος Μακροπέδιος (Georgius Macropedius, Joris van Lanckvelt). Σε ηλικία 12 ετών γράφτηκε φοιτητής στο Καθολικό Πανεπιστήμιο της Λέουβεν, και το 1560 συνέχισε στο Πανεπιστήμιο των Παρισίων, όπου γνωρίστηκε με τον Ζαν Ντορά (Jean Dorat) και τον Γιόζεφ Σκάλιγκερ (Joseph Justus Scaliger). Περιηγήθηκε στη Γερμανία και Ιταλία, όπου γνωρίστηκε και με άλλους κλασικούς φιλολόγους. Κατά την διάρκεια των πολέμων 1562–98 αναγκάστηκε να εγκαταλείψει τη Γαλλία και αφού διέμεινε λίγα χρόνια στην Ιταλία επέστρεψε στην πατρίδα του.

Απεβίωσε από φυματίωση το 1575 στην Λέουβεν.

Έργο του και επιρροή[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ο Κάντερ ήταν άριστος γνώστης της αρχαίας ελληνικής γλώσσας και γι' αυτό διακρινόταν από τους συναδέλφους του της εποχής. Μετέφρασε πολλά έργα Ελλήνων στα λατινικά. Μαζί με τον Σκάλιγκερ εξέδωσε σχολιασμένα έργα του Λυκόφρονα του Χαλκιδέα και του Αθήναιου, ενώ ο ίδιος μετέφρασε αρχαίους τραγικούς ποιητές, οι οποίοι εκδόθηκαν μετά τον θάνατό του. Μετάφρασε και Έλληνες ρήτορες, τον Αίλιο Αριστείδη, Γοργία, Ανδοκίδη και Λυσία. Οι εκδόσεις του αυτές έκαναν τα έργα των αρχαίων Ελλήνων προσιτά στους Ολλανδούς φιλολόγους, χρησίμευσαν ως αναγνωστικά και έγιναν αφετηρία μελέτης των ελληνικών γραμμάτων. Οι ιδέες του περί φιλολογίας εκδόθηκαν το 1566 στη Βασιλεία και συνέχισαν να επανεκδίδονται και να διδάσκονται μέχρι τον 19ο αιώνα.

Πηγές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Melchior Adam: Vitae Germanorum philosophorum…. Frankfurt am Main 1615, S. 272–288 (ψηφιακή έκδοση).
  • Peter Kuhlmann: Canter, Willem. In: Derselbe, Helmuth Schneider (Hrsg.): Geschichte der Altertumswissenschaften. Biographisches Lexikon. Supplemente Bd. 6). Metzler, Stuttgart u. a. 2012, ISBN 978-3-476-02033-8, Sp. 197–198.