Συζήτηση:Μέλανι Γκαρσία

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Το επώνυμο αποδίδεται ως "Γκαρσία" ή "Γκαρθία"; Νομίζω το 1ο, γιατί το "c" δεν είναι αυτούσιο αλλά με "σαντίγ" από κάτω "ç". --Ttzavarasσυζήτηση 22:06, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το επώνυμο αποδίδεται ως Γκαρσία. Σύμφωνα με το λήμμα για την προφορά της ισπανικής στα αγγλικά, όπου έχει και χάρτη για το που υπάρχει και δεν υπάρχει το φώνημα θ, η Βαλένσια/Βαλένθια συμπεριλαμβάνεται στις περιοχές που δεν υπάρχει θ. Οπότε είναι Γκαρσία. NikosLikomitros (συζήτηση) 22:10, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

«Γκαρθία» στα ισπανικά... της Ισπανίας, ενώ «Γκαρσία» στα ισπανικά της Λατινικής και Κεντρικής Αμερικής. --🇫🇷 Glorious 93 συζήτηση 22:13, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ΥΓ. @Ttzavaras: το «ç» πού είναι γιατί δεν μπορώ να το βρω... --🇫🇷 Glorious 93 συζήτηση 22:14, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ΥΓ2. Επίσης. --🇫🇷 Glorious 93 συζήτηση 22:17, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

@Glorious 93: Αρχικά σκέφτηκα ότι ήταν Γκαρθία η σωστή προφορά, ωστόσο ζει σε καταλανική περιοχή (Λ'Ελιάνα, κοινότητα Βαλένσια/Βαλένθια) όπου δεν υπάρχει θ. Βλέπε και τον χάρτη εδώ. NikosLikomitros (συζήτηση) 22:18, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Στη Βαλένθια ομιλούν διάλεκτο της καταλανικής και όχι καταλανικά αυτούσια και ολόιδια με εκείνα της Καταλωνίας. Από εκεί και πέρα διαφωνώ με την οριζόντια εφαρμογή του γεωγραφικού κριτηρίου... Είναι μερικά ονόματα που σαφώς δεν ανήκουν σε κάποια περιοχή, οπότε δεν είναι και σωστό να προχωρήσουμε σε «υιοθεσία» τους, πχ. ένα γαλλικό όνομα δεν θα το ιταλοποιήσουμε επειδή «ιταλοφέρνει»/ ισπανοποιήσουμε επειδή «ισπανοφέρνει» κ.ο.κ. Παρομοίως και στα ισπανικά, τα καταλανικά ονόματα θα αποδοθούν στα καταλανικά, τα καστιγιάνικα στα καστιγιάνικα κ.ο.κ. Το να κάτσουμε να αναλύουμε πού μεγάλωσε ένα άτομο προκειμένου να προσδιορίσουμε (με δικά μας κριτήρια) το ποια είναι η μητρική του γλώσσα είναι - θεωρώ - τουλάχιστον παρακινδυνευμένο. --🇫🇷 Glorious 93 συζήτηση 22:25, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]


Η Βαλένθια δεν έχει σχέση με την Καταλονία πάντως (εκτός του ότι ανήκουν στην Ισπανία φυσικά). Θέλω να πω, τέλος πάντων, ότι είναι διαφορετικές αυτόνομες κοινότητες, ωστόσο συνορεύουν, θα μου πεις. Δεν γνωρίζω, όμως, πολλά για τα κοινά που έχουν οι διάλεκτοι τους. Νομίζω γενικά τηρείται και αναφάρεται περισσότερο η καταλανική προφορά παρά άλλων κοινοτήτων της Ισπανίας, εκτός Ισπανίας. Εγώ τείνω προς το Γκαρθία. — ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 22:31, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

@ΖῷονΠολιτικόν: Έχουν πολιτιστική όμως σχέση. Μιλούν τα βαλενθιάνικα, μια γλώσσα που στη πραγματικότητα είναι καταλανικά (όπως με τα μολδαβικά/ρουμανικά). Προσωπικά δεν έχω πρόβλημα να μετακινηθεί σε Γκαρθία ή να παραμείνει σε Γκαρσία - αρχικά είχα σκεφτεί "Γκαρθία" και μάλιστα τα αντικατέστησα όσο επεξεργαζόμουν το λήμμα αλλά τα αναίρεσα (όσο γινόταν ακόμη επεξεργασία) για να ελέγξω πληρέστερα τη προφορά. NikosLikomitros (συζήτηση) 22:35, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αν στη Βαλένθια, όπου γεννήθηκε, προφόρεται ως Γκαρσία τότε δεν ξέρω... Βασικά δεν έχουμε γνώμονα την "προφορά" (κακώς την αναφέρω), αλλά τη διάλεκτο κι αν είναι επίσημη κλπ. Γιατί αν αρχίζουμε να γράφουμε ονόματα βάσει προφοράς της περιοχής/πόλης των βιογραφόμενων, θα δυσκολευτούμε και στα ελληνικά ονόματα. Από την άλλη, δεν ξέρω πόσο "ζωντανή" είναι η διάλεκτος της Βαλένθια... Για παράδειγμα τα καταλάνικά είναι "πιο ζωντανή"... Τη συναντάς παντού στην κοινότητα... Δεν ξέρω τι σχέση έχουν στη Βαλένθια με τη δική τους. Θέλω να πω ας μην υιοθετούμε στην ονοματοδοσία μας "νοσταλγικές" ή "ημιζωντανές/νεκρές" διαλέκτους ντε και καλά... Χρησιμιποιείται, δηλαδή, καθόλου στην εκεί κοινότητα ή ομιλούν την ατόφια ευρωπαϊκή ισπανική γλώσσα; Μπαίνουμε σε πολλές λεπτομέρειες τώρα. — ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 22:52, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Προτείνω να ερωτηθεί κάποιος από την ισπανόφωνη ΒΠ. --Ttzavarasσυζήτηση 22:56, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Γιατί όχι; — ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 23:17, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υ.Γ. Κάποιος Ισπανός καλύτερα, όχι γενικότερα κάποιος από την ισπανόφωνη... τώρα αν είναι κι από τη Βαλένθια την πατήσαμε ΖῷονΠολιτικόν(παρακαλῶ...) 23:20, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]