Τάγκα ζα Γιουγκ

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Αφίσα που εκδόθηκε τη δεκαετία του 1930 από την αδελφότητα Στρούγκα Σόφια της Βουλγαρίας, η οποία περιέχει το κείμενο από το ιστορικό ποίημα.

Το Τάγκα ζα Γιουγκ (βουλγαρικά: Тъга за юг‎‎, «Λαχτάρα για το Νότο») είναι το όνομα ενός διάσημου ποιήματος του Βούλγαρου[1][2][3][4] ποιητή Κονσταντίν Μιλαντίνοφ (ο οποίος προέρχεται από την Οθωμανική Μακεδονία).

Ιστορία του έργου[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

ονσταντίν ΜιλαντίνοφΚ

Ο Μιλαντίνοφ έγραψε το έργο ενώ ζούσε στη Ρωσία. Προφανώς ένιωθε νοσταλγία για την Οχρίδα. Είναι αυτά τα σκοτεινά και καταθλιπτικά συναισθήματα που φέρνουν τη λαχτάρα του για το ζεστό ήλιο του Νότου. Χρησιμοποιώντας μόνο τα θετικά επίθετα για να απεικονίσει τη πατρίδα του, ο συγγραφέας θυμίζει την επώδυνη, ανέφικτη επιθυμία να επιστρέψει στην πατρίδα του, την οποία αγκαλιάζει συμβιωτικά. Όσον αφορά τους στίχους, αναφέρει ότι η Σταμπόλ είναι στη πραγματικότητα η Κωνσταντινούπολη της Τουρκίας, και το Κούκους (Кукуш) είναι το σημερινό Κιλκίς στην Ελλάδα. Αναφέρει επίσης την Οχρίδα και τη Στρούγκα στη σημερινή Βόρεια Μακεδονία. Δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά από τον Γκεόργκι Ρακόβσκι στην εφημερίδα «Ντουνάβσκι λέμπεντ» που εκδίδεται στο Βελιγράδι το 1860. Στη Βόρεια Μακεδονία θεωρείται ως ένα από τα πιο σημαντικά σλαβομακεδονικά λογοτεχνικά έργα κάτω από αυτό το όνομα. Το ποίημα απαγγείλεται παραδοσιακά κατά την τελετή εγκαινίων των Ποιητικών Βραδιών της Στρούγκα, ένα διεθνές φεστιβάλ ιδρυμένο προς τιμή του συγγραφέα τιμή, με το βραβείο ποίησης Αδελφοί Μιλαντίνοφ.

Στο δημοφιλή πολιτισμό[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Το κρασί Τ'γκα ζα Γιουγκ παίρνει το όνομά του από το ποίημα του Μιλαντίνοφ. Παράγεται στη Βόρεια Μακεδονία και έχει ημίξηρο και κόκκινο-ρουμπινί χρώμα. Γευστικά είναι παρόμοιο με το ιταλικό κρασί ή το καλιφορνέζικο Μπαρμπέρα.

Δείτε επίσης[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  1. "Това що зная за баща ми Димитър Миладинов и за стрико ми Константин Миладинов" Публикувано във вестник "Зора", 18, No 5270, 23 януари 1937, с. 8. , (in Bulgariann); English translation: "What I know of my father Dimitar Miladinov and my uncle Konstantin Miladinov editioned in newspaper "Zora", 18, No 5270, January 23rd 1937, c.8;
  2. Letter from D. Miladinov to Victor Grigorovich about the search for Bulgarian folk songs and relics in Macedonia, 1846
  3. Buchanan, Donna (2005). Performing Democracy: Bulgarian Music and Musicians in Transition. University of Chicago Press. σελ. 34. ISBN 0-226-07827-2. 
  4. Срезневский, И. И. Библиографические записки. Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. СПб., 1861. Т. Х. Вып. IV. Също: ФЭБ "Русская литература и фольклор" (Ρωσικά)

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]