Συζήτηση:Λουνά 2

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Το όνομα Λούνικ βλέπω να αναφέρεται σε λίγες βικιπαίδειες (γερμανική, ολλανδική και τη βασκική), με τις περισσότερες να το αναφέρουν ως Λούνα, ενώ στα ρωσικά η λέξη τελειώνει σε άλφα, οπότε δύσκολο το βλέπω να προκύπτει κάππα (κάποιος με γνώση ρωσικών ας βοηθήσει). Το πιθανότερο είναι το Λούνικ να προέρχεται από κακή μεταφορά του ρώσικου ονόματος στη γερμανική και τις συγγενείς της γλώσσες, όπως τα ολλανδικά, οπότε θα πρότεινα να μετατρέψουμε το Λούνικ σε Λούνα. --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 10:07, 14 Μαΐου 2009 (UTC)[απάντηση]

Και μένα έτσι μου φαίνεται, στα ρώσικα μόνο Λούνα αναφέρεται, ας μεταφερθεί, αλλά ας πει την γνώμη του πρώτα και το Μυρμηγκάκι που το έγραψε. --Egmontaz συζήτηση 10:17, 14 Μαΐου 2009 (UTC)[απάντηση]
Γεια χαρά, μόλις είδα την συζήτηση. Λοιπόν, ξεκινώντας από το Λούνικ 2 και μεταφράζοντάς το από τα γερμανικά υιοθέτησα το όνομα. Φτάνοντας στα ιντερβίκι είδα ότι ως επί το πλείστον το λένε λούνα. Αργότερα διάβασα στο αγγλικό Πρόγραμμα Λούνα: The Luna programme (from the Russian word "Luna" meaning "Moon"), occasionally called Lunik or Lunnik, και το άφησα. Δεν ξέρω αν το Λούνικ είναι εντελώς λάθος. Πάντως αν το μετατρέψετε, εθελοντώ να κάνω και μια μικρή αναδρομή για να διορθώσω και τα κείμενα ή και τα ιντερβίκια. --Μυρμηγκάκι 17:43, 24 Μαΐου 2009 (UTC)[απάντηση]
Εφόσον το Λούνικ είναι δευτερεύουσα ονομασία, πρέπει πιστεύω να αλλάξει η κύρια ονομασία. Θα το κάνω γι' αυτό το άρθρο, Μυρμηγκάκι αναλαμβάνεις εσύ τα υπόλοιπα; --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 07:18, 25 Μαΐου 2009 (UTC)[απάντηση]
Τελικά ήταν λίγα, νομίζω τα διόρθωσα όλα, ρίξε κι εσύ μια ματιά να είμαστε σίγουροι. --Ferengiμήνυμα μετά το μπιπ 07:25, 25 Μαΐου 2009 (UTC)[απάντηση]