Συζήτηση:Κύμινο/Καλό λήμμα

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Κύμινο (επεξεργασία | συζήτηση | ιστορικό | σύνδεσμοι | παρακολούθηση | μητρώο | εμφανίσεις)

Το λήμμα αυτό έχει αξιολογηθεί ως καλό λήμμα, με βάση τα Κριτήρια καλών λημμάτων, στις 08/06/2015
Ψήφοι & σχόλια στα επιχειρήματα σύμφωνα με τα κριτήρια
  • Ναι {{v+}} Υπέρ
  • Ναι υπό προϋποθέσεις {{v+!}} Ναι υπό προϋποθέσεις
  • Όχι {{v-}} Κατά
  • Σχόλιο, άποψη {{v!}} Σχόλιο
  • Αλλαγή θέσης {{v/}} Αλλαγή

Αξιολόγηση[επεξεργασία κώδικα]

1. Καλογραμμένο;: Ναι - ίσως θα μπορούσε να ενωθεί η ενότητα άλλες ονομασίες, η οποία είναι μια γραμμή, με την εισαγωγή. --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Οι υπόδειξή σου C Messier, εισακούστηκε. --Aristo Class (συζήτηση) 16:03, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
2. Επαληθεύσιμο;: Ναι υπό προϋποθέσεις/ Aristo Class Καλό να υπάρχει σε κάθε παράγραφο τουλάχιστον μία παραπομπή. Η ενότητα σύγχυση με άλλα μπαχαρικά δεν έχει καμία παραπομπή, το ίδιο και μια παράγραφος για τις αρρώστιες και η ενότητα ιστορία έχει μόλις μία παραπομπή. --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): C Messier, να πάρουμε τα πράγματα με τη σειρά:
α. Στη "Σύγχυση με άλλα μπαχαρικά", προστέθηκαν τρεις παραπομπές.
Υ.Γ. Επειδή, νομίζω ότι στην παρούσα της μορφή είναι λίγο ... "μπερδευτική", τι θα έλεγες αν τοποθετούσα τις χώρες αλφαβητικά?--Aristo Class (συζήτηση) 16:12, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
β. Στη παράγραφο με τις αρρώστιες, δεν υπάρχει τέτοια παράγραφος, οπότε, - αν αναφέρεσαι:
β1. στη "Παράμετροι καλλιέργειας", υπάρχουν 10 παραπομπές (οι 9 από το ίδιο βιβλίο) και - αν αναφέρεσαι:
β2. στη "Η διαχείριση της καλλιέργειας", υπάρχουν 11 παραπομπές (όλες από το ίδιο βιβλίο)
γ. Στην "Ιστορία", υπάρχουν 3 παραπομπές + άλλες 2 (Παλαιά Διαθήκη (Ησαΐας 28:27) και Καινή Διαθήκη (Κατά Ματθαίον 23:23)), ήτοι σύνολο 5 παραπομπές.
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Εάν το θέμα δεν είναι ποσοτικό, τότε δεν θα έπρεπε να έγραφες .... και η ενότητα ιστορία έχει μόλις μία παραπομπή, ενώ ήδη είχε πέντε παραπομπές. --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Aristo Class Σημασία έχει οποιαδήποτε πληροφορία μπορεί να αμφισβητηθεί να έχει παραπομπή. Διόρθωσε και τις παραπομπές που βρίσκονται σε τίτλους των ενοτήτων (δεν πρέπει να υπάρχουν εκεί παραπομπές, δες τον πίνακα περιεχομένων και θα καταλάβεις το γιατί). --C Messier 13:16, 7 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
3. Ευρεία κάλυψη;: Ναι υπό προϋποθέσεις/ Υπάρχει μια αναφορά στην εισαγωγή για χρήση στην κτηνιατρική που δεν αναλύεται περισσότερο. Κατά τα άλλα δεν βλέπω να λείπει κάτι (η πληρότητά του φτάνει κτγμ το επίπεδο προβεβλημένου λήμματος). --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Η φράση που αναφερόταν για "χρήση στην κτηνιατρική" C Messier, ήταν προγενέστερη (από τον προηγούμενο δημιουργό), την κράτησα σεβόμενος την άποψή του. Γιατί, σε τελική ανάλυση και τα ζώα έχουν καρδιά, πνεύμονες, νεφρούς, συκώτι κλπ. και συνεπώς, η κτηνιατρική είναι ... ανθρώπινη ιατρική με "μουγγούς" ασθενείς (που δεν μπορούν να εκφραστούν), συνεπώς ορισμένα από τα φάρμακα που απευθύνονται στους ανθρώπους, δύνανται να εφαρμοστούν και στα ζώα. Εν πάσει περιπτώσει, το απομάκρυνα γιατί θεωρώ ότι έχεις ίσως δίκιο να ζητάς τεκμηρίωση -παρόλο που κατ'εμέ, είναι κοινή λογική.--Aristo Class (συζήτηση) 16:03, 30 Μαΐου 2015 (UTC). Επί πλέον, όταν πιο κάτω (στην τελευταία παράγραφο της "Ιστορίας") αναφέρει ότι ... χρησιμοποιείται ως συστατικό για τα κατοικίδια πτηνά και εξάγεται σε πολλές χώρες. Αυτό τι είναι, δεν είναι κτηνιατρική? --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
ΟΚ τότε Ναι. --C Messier 16:29, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
4. Ουδέτερη οπτική γωνιά;: Ναι --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
5. Σταθερό;: Ναι --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
6. Εικονογραφημένο;: Ναι --C Messier 14:43, 26 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): C Messier, αν υπάρχει κάτι που νομίζεις ότι δεν σε κάλυψα, σε παρακαλώ να μου το επαναλάβεις. Σ'ευχαριστώ! --Aristo Class (συζήτηση) 16:03, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Δυστυχώς για εσένα , ξαναδιαβάζοντάς το λίγο πιο προσεκτικά, βρήκα κάποιες ατυχείς επιλογές λέξεων:

  • "το φυτό μπορεί να εμφανιστεί ως ένα σπάνιο περιστασιακό σε πολλές περιοχές" τι είναι το περιστασιακό; Αν η αρχική είναι το invasive, το σωστό είναι «είδος εισβολέας».
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): C Messier, το φυτό κύμινο σε καμιά περίπτωση δεν είναι εισβολέας. Η φράση είναι rare casual και μεταφράζεται ως σπάνιο περιστασιακό, μήπως έχεις εσύ κάποια άλλη καλύτερη έκφραση?--Aristo Class (συζήτηση) 14:05, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Η φράση "σπάνιο περιστασιακό" έγινε "περιστασιακά ως σπάνιο" ή αλλού απλώς "περιστασιακά". --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
  • "Απαιτούνται, δύο συνεδρίες για σκάλισμα και ξεχορτάριασμα". Δεν πιστεύω ότι η λέξη συνεδρίες είναι σωστή (άλλωστε δεν κάθεται κάποιος κάπου), ίσως κάτι πιο απλό πχ. απαιτείται η καλλιέργεια να σκαλιστεί και να ξεχορταριαστεί δύο φορές, να είναι προτιμότερο.
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Εδώ, θέλει να μας πεί μια για το ξεχορτάριασμα και μια 2η για το σκάλισμα. Πάντως, C Messier ίσως και να έχεις δίκιο, διότι η ρίζα της λέξης είναι [από το Λατινικό sessio a sitting, από το sedere to sit], αν και το[1] αναφέρει επί λέξη: 7. a meeting of a group of people to pursue an activity. και 8. any period devoted to an activity. Παρόλα αυτά, αντικατέστησα τη λέξη "συνεδρία" με τη λέξη "συνάντηση", εκτός κι'αν έχεις να προτείνεις κάποια άλλη καταλληλότερη λέξη?--Aristo Class (συζήτηση) 14:05, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Η λέξη "συνεδρίες" αντικαταστάθηκε με τη λέξη "συναντήσεις" --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Μην πέφτεις στην παγίδα της κατά λέξη αντιστοίχησης εννοιών στα ελληνικά και στα αγγλικά. Επειδή το session έχει μια έννοια δεν σημαίνει ότι η λέξη συνεδρία θα έχει την ίδια. Καλύτερα να γραφεί αναλυτικά ότι χρειάζεται μια φορά ξεχορτάριασμα και μία φορά σκάλισμα. --C Messier 14:17, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Η ισορροπία είναι λεπτή, από τη μια θα πούνε:
α. αυτά που κι'εσύ λες παραπάνω
και από την άλλη θα πούνε:
β. "δεν έκανε καλή μετάφραση".
Οπότε, αναγκαστικά, ακροβατώ ανάμεσα στο α. και στο β., γιατί, ό,τι και να κάνω, την κριτική δεν τη γλυτώνω! --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
  • "Όλοι οι κλάδοι επιτυγχάνουν το ίδιο ύψος, ως εκ τούτου, το φυτό έχει ένα ομοιόμορφο κουβούκλιο". Δεν νομίζω ότι η λέξη κουβούκλιο είναι σωστή. Ποια είναι η αρχική λέξη; (canopy -> θόλος)
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Εδώ, νομίζω C Messier ότι σφάλεις. Ο θόλος, παραπέμπει περισσότερο στον τρούλο. Το canopy δεν είναι μόνο θόλος, είναι και κουβούκλιο, κάλυμμα σκιάς κλπ., επιπλέον, στο[2], αναφέρει: θόλος =dome, cupola, vault, στο: θολωτός =vaulted, domed, ενώ στο: κουβούκλι = canopy (over bier, etc.). Παρόλα αυτά, θα συμβουλευτώ γεωπόνο και θα επανέλθω (ελπίζοντας σε οριστική διευθέτηση αυτής της εκκρεμότητας).
Ο όρος canopy χρησιμοποιείται επίσης για το τροπικό δάσος. Από εκεί πήρα την απόδοση στα ελληνικά. --C Messier 14:17, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): Τελικά είχαμε λάθος και οι δυο, ο όρος που συνηθίζεται είναι "κόμη", συνεπώς όλες οι λέξεις "κουβούκλιο" και "θόλος" αντικαταστάθηκαν με τη λέξη "κόμη". FYI, παραθέτω τα γραφόμενά ΒΠ φίλου και τον οποίον εμπιστεύομαι σε οτιδήποτε το γεωπονικό και όχι μόνον ...<αρχή>"Στην προκειμένη περίπτωση θα απέδιδα τη λέξη canopy με τη λέξη κόμη, γιατί η κόμη υπονοείται, άσχετο αν η αγγλική λέξη μεταφράζεται και ως θόλος και ως κουβούκλιο και, και, και.... εδώ μας ενδιαφέρει το νόημα και όχι το κατά πόσο πιστή είναι η μετάφραση. Προσωπικά δεν έχω συναντήσει ποτέ μου ούτε το θόλο ούτε το κουβούκλιο σε σχέση με κάποιο φυτό."<τέλος>... --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Και η ατυχία σου μεγαλώνει περισσότερο. Το ξέρω ότι είναι δύσκολο να γραφτεί κάτι διαφορετικό στις ενότητες περιγραφή, αλλά το κείμενο αποτελεί σχεδόν κατά λέξη μετάφραση από την πηγή η οποία δεν επιτρέπει την αναπαραγωγή του κειμένου της χωρίς άδεια. --C Messier 16:29, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): C, εδώ θα πρέπει να σου ξεκαθαρίσω κάτι: ΔΕΝ ΣΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΩ ΝΑ ΜΟΥ ΑΠΕΥΘΥΝΕΙΣ ΤΕΤΟΙΑ ΣΧΟΛΙΑ, ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ, ΟΥΤΕ ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΤΟ ΦΙΛΑΡΑΚΙ ΣΟΥ, θα σε παρακαλούσα λοιπόν πρωτίστως, να διαβάσεις το Savoir vivre και β. να ακολουθείς τους κανόνες καλής συμπεριφοράς της Βικιπαίδειας. Σ'ευχαριστώ! --Aristo Class (συζήτηση) 14:05, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Aristo Class, επειδή το κείμενο σε ένα τμήμα του περιέχει παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων, δεν μπορεί να χαρακτηριστεί καλό χωρίς να ξαναγραφεί η εν λόγω ενότητα από την αρχή. --C Messier 16:33, 30 Μαΐου 2015 (UTC) [απάντηση]

Aristo Class, μάλλον γράψε λάθος λάθος μου, βρήκα δύο συνεχόμενες προτάσεις που μοιάζουν πολύ, αλλά το υπόλοιπο κείμενο είναι διαφορετικό, όσο είναι αυτό δυνατό για κάτι που επί της ουσίας αποτελεί βάση δεδομένων σε μορφή κειμένου. --C Messier 16:53, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Απάντηση Aristo Class (συζήτηση): C Messier, σε τιμά το ότι παραδέχθηκες το λάθος σου (ή το μάλλον λάθος σου?), νομίζω όμως ότι θα έπρεπε να συνοδευόταν και από μια συγνώμη. Δεν μπορείς να ρίχνεις λάσπη και μετά να ξεγλυστράς με ένα μάλλον λάθος, συζήτησέ το όμως αυτό με τον πατέρα σου (ελπίζω-εύχομαι να είναι εν ζωή και υγιής) και θα καταλάβεις τι εννοώ. Ότι δηλ. θέλει δύναμη να παραδεχτεί κάποιος όταν σφάλει. Δεν θα το συνεχίσω, γιατί δεν είμαι εγώ αυτός που θα σου δώσει ανατροφή.--Aristo Class (συζήτηση) 14:05, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
Βρίσκω την απάντησή σου υπέρ το δέον επιθετική. --C Messier 14:17, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

C Messier έχεις δίκιο, λυπάμαι δεν υπονοούσα τίποτα, διαγράφω το επίμαχο τμήμα (καθότι δεν συνάδει με το πνεύμα της ΒΠ) και σου ζητώ ειλικρινά συγνώμη, παραφέρθηκα.--Aristo Class (συζήτηση) 14:30, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Και σβήνω το μάλλον. --C Messier 14:37, 31 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]
--ΟΥΔΕΝ ΣΧΟΛΙΟΝ--Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

C Messier, την ώρα που σου απαντούσα, μπήκες με την τελευταία σου παράγραφο και προφανώς ένεκα της κοπόσεώς μου (είμαι από τις 09.00 το πρωί), "έχασα" τα γραφόμενά μου (προς εσέ). Θα σου απαντήσω λοιπόν και πάλι, εκτενώς, αύριο. Καλή σου νύχτα! --Aristo Class (συζήτηση) 18:05, 30 Μαΐου 2015 (UTC)[απάντηση]

Aristo Class (συζήτηση): Νομίζω, ότι έχω απαντήσει σε όλα τα ερωτήματα και έχω τακτοποιήσει-συμπληρώσει-διορθώσει τις όποιες εκκρεμότητες-διχογνωμίες προέκυψαν. Αν όμως υπάρχει κάτι που νομίζεις ότι δεν κάλυψα, σε παρακαλώ να μου το επαναλάβεις. Σ'ευχαριστώ! --Aristo Class (συζήτηση) 08:31, 6 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Δεν έχω να προσθέσω κάτι πιστεύω ότι είναι αρκετά καλό για να χαρακτηριστεί ως καλό λήμμα. --C Messier 10:12, 8 Ιουνίου 2015 (UTC)[απάντηση]

  1. General Consultant J. M. Sinclair-Professor, Department of English Language & Literature, University of Birmingham (1995). «session (examples no.7 & 8.)». Collins English Dictionary. Glasgow: HaperCollins Publshers. σελ. 1414. ISBN 0 00 470678-1. CS1 maint: Πολλαπλές ονομασίες: authors list (link)
  2. J. T. Pring (1995). «θόλος, θολωτός, κουβούκλι». The Pocket Oxford Greek Dictionary. Glasgow: Oxford University Press. σελίδες 79 και 100. ISBN 0 19 864536-8.