Συζήτηση:Ιούλιος φον Έσσλιν

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Σχόλιο 30-3-2017[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: έγινε

Η σωστή μετάφραση του επωνύμου στα ελληνικά είναι Έσσλιν ή Έσλιν. Το 'Ε" λόγω του "ΗΟ" που προηγείται θα έπερνε δασεία και θα προφερόταν πιο βαρύ. Αναφορά: Αριστείδης Έσσλιν 193.193.185.201 08:38, 30 Μαρτίου 2017 (UTC)

@193.193.185.201: Σωστά. H ορθή απόδοση του γερμανικού ονόματος στα ελληνικά θα ήταν "Γιούλιους φον Χέσσλιν" και ορθότερα "Γιούλιους φον Χαίσσλιν". Ωστόσο, το όνομα πέρασε στα ελληνικά ως "Έσσλιν". Το μισογερμανικό-μισοελληνικό "Ιούλιος φον Χέσσλιν" είναι άστοχο. Ευχαριστούμε για την επισήμανση. ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 09:12, 30 Μαρτίου 2017 (UTC)
@Chalk19: Δεν νομίζω ότι είναι άστοχες οι «μισές» αποδόσεις (π.χ. Αδόλφος Χίτλερ). Πέραν του προφανούς (δηλαδή ότι η προφορά -γερμανική και ελληνική- είναι Χέσλιν) ο βιογραφούμενος αναφέρεται τουλάχιστον στη Britannica (εκδ. 2007, Τόμ. 20, σελ. 680) ως Ιούλιος Χέσλιν (βλ. λήμμα υιού Κωνσταντίνου). Το παράδοξο είναι ότι ενώ ο υιός αναφέρεται ως Έσλιν, ο πατέρας φέρεται να έχει διαφορετικό επώνυμο!... --Κόκκινος Ποταμός YBR 09:53, 1 Απριλίου 2017 (UTC)
@Κόκκινος Ποταμός: Αγαπητέ μου, τυπικά το πιο σωστό θα ήταν το Ιούλιος Έσλιν, όπως εμφανίζεται στο ΒΔ. Αν θεωρήσουμε ότι η αρχική δασεία μεταγράφεται σε Χ, τότε Χέσλιν, που θα συμβάδιζε με τη σημερινή συνήθη μεταγραφική πρακτική. Όπως έγραψα, η φιλολογική σωστά μεταγραφή είναι Χαίσσλιν, αλλά με τα σημερινά δεδομένα δείχνει περιέργη. Ωστόσο, υπάρχει η πραγματική (όχι απλώς βιβλιογραφική) καθιέρωση του επωνύμου, μέσω των Ελλήνων πλέον απογόνων του προσώπου ως Έσσλιν, οπότε αυτό θεωρώ πως έχει καθοριστική σημασία στην επιλογή του "σωστού" τύπου στον τίτλο. Όσον αφορά το "φον", πιθανότατα δεν θα έπρεπε να υπάρχει, διότι ως γενόμενος Έλλην δεν το είχε, επειδή όμως γεννήθηκε με αυτό ως Βαυαρός, ίσως να έχει και λόγο ύπαρξης, αν και πιστεύω πως είναι λάθος για τίτλος του ελληνικού λήμματος. Αυτό το ολίγον περίπλοκον της κατάστασης προσπάθησα να το αντιμετωπίσω με τις προσθήκες των διαφόρων τύπων του ονόματός του. Καλοδεχούμενη και η αναφορά που λες, από την Πάπυρος-Λαρούς-Μπριτάννικα, βάλε την παραπομπή. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:33, 1 Απριλίου 2017 (UTC)
@Chalk19: Βλέπω ότι στο φύλλο της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως που παρατίθεται (1841), ο βιογραφούμενος αναφέρεται ως Ιούλιος Έσλιν. Θεωρώ ότι το λήμμα πρέπει να μετακινηθεί υπό αυτόν τον τίτλο. --Κόκκινος Ποταμός YBR 16:29, 4 Απριλίου 2017 (UTC)
@Κόκκινος Ποταμός Κατά βάση δε διαφωνώ, σύμφωνα και με όσα έγραψα παραπάνω. Φαίνεται βέβαια ότι κάποια στιγμή, σίγουρα μετά το νομάρχη Κ. Έσλιν, το όνομα της οικογένειας γίνεται πλέον Έσσλιν. ——Chalk19 (συζήτηση) 11:51, 5 Απριλίου 2017 (UTC)

Σχόλιο 30-3-2017[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: έγινε

Παρακαλώ ελεγξτε το συνδεσμό τον παρακάτω σύνδεσμο που αφορά στο βασιλικό διάταγμα της ιδρύσεως της Εθνικής Τράπεζας. Επίσης στο ιστορικό χρονολόγιο της Εθνικής Τράπεζας αναφέρεται Έσλιν. Είναι λάθος το Χέσσλιν στο οποίο επιμένεται. Παρακαλώ ελέγξτε και την σχετική βιβλιογραφία. Πουθενά δεν αναφέρεται Χέσσλιν.


https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%CE%92%CE%91%CE%A3%CE%99%CE%9B%CE%99%CE%9A%CE%9F_%CE%94%CE%99%CE%91%CE%A4%CE%91%CE%93%CE%9C%CE%91_%CE%99%CE%94%CE%A1%CE%A5%CE%A3%CE%97_%CE%95%CE%98%CE%9D%CE%99%CE%9A%CE%97%CE%A3_%CE%A4%CE%A1%CE%91%CE%A0%CE%95%CE%96%CE%91%CE%A3_-_%CE%99%CE%9F%CE%A5%CE%9B%CE%99%CE%9F%CE%A3_%CE%95%CE%A3%CE%A3%CE%9B%CE%99%CE%9D.jpg Αναφορά: Aris esslin (συζήτηση) 10:36, 30 Μαρτίου 2017 (UTC)

@Aris esslin: Εσείς επιμένετε να επαναλαμβάνετε τα ίδια πράγματα. Δε διαβάσατε τί έγραψα πιο πάνω; το ζήτημα είναι υπό εξέλιξη. ——Chalk19 (συζήτηση) 10:44, 30 Μαρτίου 2017 (UTC)