Παρασκευή Σιδερά-Λύτρα

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Παρασκευή Σιδερά-Λύτρα
Γενικές πληροφορίες
Γέννηση1941
Κανδήλα Αιτωλοακαρνανίας
Εκπαίδευση και γλώσσες
Μητρική γλώσσαΕλληνικά
ΣπουδέςΠανεπιστήμιο Αθηνών
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότηταφιλόλογος

Η Παρασκευή Σιδερά-Λύτρα είναι φιλόλογος. Δίδαξε στη στοιχειώδη, στη μέση και στην ανώτατη εκπαίδευση. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα επικεντρώνονται στη Νεοελληνική Λογοτεχνία.

Βιογραφία[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Γεννήθηκε στην Κανδήλα Αιτωλοακαρνανίας το 1941. Σπούδασε στην Παιδαγωγική Ακαδημία και μετεκπαιδεύτηκε στο Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. Στη συνέχεια φοίτησε στα Πανεπιστήμια Αθηνών και Γκέτινγκεν με ειδίκευση στην Κλασική Φιλολογία, στην Παιδαγωγική και στην Ψυχολογία. Δίδαξε φιλολογικά μαθήματα σε σχολεία της Ελλάδας και της Γερμανίας, καθώς και Νεοελληνική Γλώσσα στο Πανεπιστήμιο του Γκέτινγκεν.

Σύζυγος του διακεκριμένου φιλολόγου Αλεξάνδρου Σιδερά, συνεργάστηκε μαζί του στη συγγραφή βιβλίων και άρθρων.

Το 2007 τιμήθηκε με το κρατικό βραβείο μετάφρασης ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα.[1]

Εργογραφία (επιλογή)[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Έρευνες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Identität und Akkulturation. Magisterarbeit, Göttingen 1975.
  • “Dasselbe Wort für ‘Gast’ und ‘Fremdling’, in: Kultur und Alltag, Hannover 1981, S. 77-91.
  • «Ο Γεώργιος Βιζυηνός φοιτητής στο Πανεπιστήμιο της Γοττίγγης», Ο Παρατηρητής 23-24 (1993), σελ. 116-140 (= Θρακικά 11 (1996-1997), σελ. 41-72).
  • «Πρόσωπα και πράγματα από το διήγημα του Γ. Βιζυηνού Αι συνέπειαι της παλαιάς ιστορίας», στο: Ο Παρατηρητής 23-24 (1993), σελ. 93-115 (= Θρακικά 11 (1996-1997), σελ. 73-100).
  • «Ο λογοτέχνης και επιστήμονας Γεώργιος Βιζυηνός», στο: Ελληνικά και άλλα 1 (1994), σελ. 9-14.
  • “Der griechische Schriftsteller Georgios Vizyinos und seine Beziehungen zu Deutschland”, in: Philia II (1996), S. 27-36.
  • «Οι σχέσεις του Βιζυηνού με τη Γερμανία», στο: Ενδοχώρα 3 (48) (1996), σελ. 45-58.
  • “Goethe als Übersetzer neugriechischer Volkslieder”, in: Ελληνικά και άλλα 4 (1996), σελ. 43-59.
  • «Ο Οδυσσέας και τα γουρούνια», στο: Ελληνικά και άλλα 5 (1998), σελ. 78-85.
  • “Georgios Vizyinos. Die deutschen Übersetzungen eigener Gedichte”, in: Greek Letters 12 (1998-1999), S. 35-52.
  • «Τα γερμανικά ποιήματα του Γεωργίου Βιζυηνού», στο: Ενδοχώρα 61 (1999), σελ. 54-76.[1]
  • «Αποχαιρετισμός του Κωνσταντίνου Καραθεοδωρή από τη Γοττίγγη (Göttingen). Ανέκδοτο ποίημα των φοιτητών με αφορμή τη μετάκλησή του στο Βερολίνο», στο: Ενδοχώρα 71-72 (2000), σελ. 62-88.

Μεταφράσεις[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

  • Γεώργιος Μ. Βιζυηνός: Το παιδικό παιχνίδι σε σχέση με την ψυχολογία και την παιδαγωγική. Διατριβή επί διδακτορία στο Πανεπιστήμιο του Γκαίτινγκεν. «Αφοί Κυριακίδη», Θεσσαλονίκη 2009. ISBN 9789604671236.[4]
  • Λου Αντρέας-Σαλομέ: Θρησκεία και πολιτισμός. Τέσσερα δοκίμια: Δημιουργία του Θεού – Θρησκεία και πολιτισμός – Περί του θρησκευτικού πάθους – Ο εγωισμός στη θρησκεία. «Αφοί Κυριακίδη», Θεσσαλονίκη 2012. ISBN 9789604673278.[5]
  • Λου Αντρέας-Σαλομέ: Περί έρωτος. Δύο δοκίμια: Σκέψεις για το πρόβλημα του έρωτα – Η ερωτικότητα. «Οδός Πανός», Αθήνα 2012. ISBN 9789604770847.[6]
  • Adolf Ellissen: Περίπατος στην αρχαία Αθήνα. "Hellasproducts / Griechenland Zeitung", 2014. ISBN 978-618-80711-1-7 [2]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]