Το τραγούδι του Στρατηγού Κιμ Ιλ-σονγκ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ σήμανση για έλλειψη πηγών
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
{{πηγές|4|07|2015}}
{{πηγές|4|07|2015}}{{επέκταση}}
[[Αρχείο:Kim Il-sung 1984.jpg|thumb|Κιμ Ιλ Σουνγκ]]
[[Αρχείο:Kim Il-sung 1984.jpg|thumb|Κιμ Ιλ Σουνγκ]]
'''Το τραγούδι του Στρατηγού Κιμ Ιλ Σουνγκ''' είναι ένας βορειοκορεάτικος ύμνος για τον Αιώνιο Πρόεδρο της χώρας [[Κιμ Ιλ Σουνγκ]] ([[1912]]-[[1994]]).
'''Το τραγούδι του Στρατηγού Κιμ Ιλ Σουνγκ''' είναι ένας βορειοκορεάτικος ύμνος για τον Αιώνιο Πρόεδρο της χώρας [[Κιμ Ιλ Σουνγκ]] ([[1912]]-[[1994]]).

Έκδοση από την 20:44, 3 Οκτωβρίου 2015

Κιμ Ιλ Σουνγκ

Το τραγούδι του Στρατηγού Κιμ Ιλ Σουνγκ είναι ένας βορειοκορεάτικος ύμνος για τον Αιώνιο Πρόεδρο της χώρας Κιμ Ιλ Σουνγκ (1912-1994).

Στίχοι στα ελληνικά

Κορεάτικα Ελληνική μετάφραση
장백산 줄기줄기 피어린 자욱

압록강 굽이굽이 피어린 자욱
오늘도 자유조선 꽃다발 우에
력력히 비쳐주는 거룩한 자욱

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군
아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군

만주벌 눈바람아 이야기하라
밀림의 긴긴 밤아 이야기하라
만고의 빨찌산이 누구인가를
절세의 애국자가 누구인가를

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군
아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군

로동자 대중에겐 해방의 은인
민주의 새 조선엔 위대한 태양
이십개 정강우에 모두다 뭉쳐
북조선 방방곡곡 새봄이 오다

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군
아-, 그 이름도 빛나는 김일성장 군
Changbaeksan chulgijulgi p'iŏrin chauk

Amnokkang kubigubi p'iŏrin chauk
onŭldo chayu Chosŏn kkottabal ue
ryŏngnyŏkhi pich'yŏjunŭn kŏrukhan chauk

a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun
a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun

Manjubŏl nunbarama iyagihara
millimŭi kin'gin pama iyagihara
man'goŭi ppaltchisani nuguingarŭl
chŏlseŭi aegukchaga nuguingarŭl

a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun
a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun

rodongja taejungegen haebangŭi ŭnin
minjuŭi sae Chosŏn en widaehan t'aeyang
isipkae chŏnggangue moduda mungch'yŏ
puk Chosŏn pangbanggokkok saebomi oda

a- kŭ irŭmdo kŭriun uriŭi changgun
a- kŭ irŭmdo pinnanŭn Kim Il-sŏng changgun
Τα σημάδια του αίματος στο βουνό Παεκτού φαίνονται ακόμα

Ο ποταμός Αμρόκ κουβαλάει το αίμα στη ροή του

Ακόμα τα Ιερά αυτά ίχνη λάμπουν περίλαμπρα

Πάνω από την ελεύθερη Κορέα


Ω! Πολυαγαπημένος και λαμπρος ο Στρατηγός μας

Ω! Ο Στρατηγος Κιμ Ιλ Σουνγκ που η φήμη του είναι αιώνια


Πείτε, χιονοθύελλες που οργισμένα τσακίζετε τις πεδιάδες της Μαντζουρίας

Πείτε, εσείς νύχτες στα άγρια δάση που η σιωπή βασιλεύει

Ποιος είναι ο αντάρτης που τα κατορθώματά του είναι αξεπέραστα;

Ποιος είναι ο πατριώτης που η δόξα του θα κρατήσει για πάντα;


Ω! Πολυαγαπημένος και λαμπρος ο Στρατηγός μας

Ω! Ο Στρατηγος Κιμ Ιλ Σουνγκ που η φήμη του είναι αιώνια


Έσπασε τις αλυσίδες των μαζών, τους έφερε την ελευθερία,

Ο Ήλιος της δημοκρατικής και ελεύθερης Κορέας

Για τα 20 Σημεία πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα,

Στην πατρίδα μας η άνοιξη ήρθε επιτέλους


Ω! Πολυαγαπημένος και λαμπρος ο Στρατηγός μας

Ω! Ο Στρατηγος Κιμ Ιλ Σουνγκ που η φήμη του είναι αιώνια