Θέμα στο Συζήτηση χρήστη:MARKELLOS

ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΡΙΣΙΛΙΑΣ (συζήτησησυνεισφορές)

Χαίρε, Μάρκελλε. Καθώς μετέφραζα από τα αγγλικά το λήμμα του έτους 332 (https://en.wikipedia.org/wiki/332)μπερδεύτηκα στη μετάφραση ενός αποσπάσματος. Θα μπορούσες, σε παρακαλώ, να με βοηθήσεις στη μετάφρασή του? Σού το παραθέτω από κάτω.

''Constantine I continues construction of a bridge in imitation of Trajan and his architect Apollodorus of Damascus across the Danube for forward-staging grounds for planned campaigns against local tribes.''

Apostolos Petros (συζήτησησυνεισφορές)

Δεν ξέρω αν απάντησε ήδη ο διαχειριστής πάντως η μετάφραση είναι η εξής: "Ο Κωνσταντίνος Α' συνεχίζει την κατασκευή μιας γέφυρας που θα διέσχιζε τον Δούναβη, μιμώντας τον Τραϊανό και τον αρχιτέκτονά του, Απολλόδωρο της Δαμασκού, με σκοπό να προχωρήσει με τις προγραμματισμένες του εκστρατείες κατά των τοπικών φυλών.".

Απαντήστε στο "Μετάφραση"