Συζήτηση προτύπου:Φαραώ

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Τα ονόματα που μεταφράστηκαν στα ελληνικά είναι διασταυρωμένα και επιβεβαιωμένα ως τα πιο συνήθη στη ελληνική βιβλιογραφία (βιβλία, άρθρα, μελέτες κ.τ.λ.). Ονόματα που δεν είναι ακόμα σίγουρη η μετάφρασή τους, έμειναν στα αγγλικά, και παρακαλώ μην μεταφράζετε εκτός αν είναι διασταυρωμένο από παραπάνω από μία σύγχρονη ελληνική μετάφραση. Ένα, άσχετο με το θέμα, αλλά καλό παράδειγμα, Βικέντιος βαν Γκογκ-->that's a no no, αντί Βίνσεντ βαν Γκογκ. Ευχαριστώ! Wolfymoza (συζήτηση) 20:29, 5 Νοεμβρίου 2012 (UTC)

Καταρχήν προσωπικά το θεωρώ απαράδεκτο να υπάρχει στα λήμματα αυτό το πρότυπο, αμετάφραστο, σύμφωνα με την αγγλική που έχουν εκεί παραπανίσιους φαραώ, οι περισσότεροι είναι άγνωστο αν υπήρξαν ποτέ. Πολλά ονόματα είναι ήδη μετφεφρασμένα, το "σύγχρονη" τι ενοείς? δεν πρόκειτε να μεταφραστούν ποτέ αν κατάλαβα τι ενοής, θα μέινουν οι αγγλικούρες --*tony esopiλέγε 08:42, 21 Νοεμβρίου 2013 (UTC)