Συζήτηση Βικιπαίδεια:Επιχείρηση Γλώσσες και Γλωσσολογία

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Ονόματα γλωσσών[επεξεργασία κώδικα]

Ξεκινώ μια συζήτηση για τα ονόματα των γλωσσών και τους τίτλους των σχετικών άρθρων στη ΒΠ. Το πρόβλημα ανακύπτει με γλώσσες που δεν έχουν εξελληνισμένο όνομα (π.χ. Τελούγκου, Μαντσού). Τα άρθρα σε αυτές τις περιπτώσεις τα ονομάζουμε Τελούγκου γλώσσα. Μου φαίνεται όμως λίγο άγαρμπο, γιατί στα ελληνικά θα ταίριαζε καλύτερα ανάποδα (γλώσσα Τελούγκου), όπως λέμε «το βουνό Όλυμπος», «ο χρήστης Βαλεντίν», «ο πρήχτης Αρχίδαμος» κλπ. Όταν μπαίνει το άκλιτο ξένο πρώτα, γίνεται κατ'αναλογίαν προς το «αγγλική γλώσσα», όπου το «αγγλική» είναι επιθετικός προσδιορισμός. Το ξενικό άκλιτο δεν έχει όμως καμιά κατάληξη επιθέτου (π.χ. Τελουγκική γλώσσα), ώστε να «χωνεύεται» κάπως ως επιθετικός προσδιορισμός. Εναλλακτικά θα μπορούσαμε να κάνουμε τα εξής:

Τι λέτε; Γνώμες, σκέψεις κλπ;--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:25, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Προσθέτω και την άποψη του Valentin από τη Συζήτηση:Αλταϊκές γλώσσες:

«Το "Μαντσού γλώσσα" δεν είναι και πολύ ελληνικά. Το "γλώσσα μαντσού" είναι εντάξει, αλλά δεν ξέρω αν κάνει για τίτλος ενός λήμματος. Το πιο λογικό μου φαίνεται το "Μαντσού, γλώσσα" όπως και στην Παπυρος-Λαρ-Μπριτάνικα, αλλά δεν ξέρω αν είναι εντάξει για τη Βικιπαίδεια, καθώς δεν έχω δει άλλα λήμματα με τέτοια τίτλο. θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε να ελληνοποιήσουμε τα ονόματα κάνοντάς τα επίθετα σε -ικη ή -ιανη, αλλά αυτό συχνά είναι παρακινδυνευμένο και πρωτότυπο, αλλά και σε αρκετές περιπτώσεις δε φαίνεται να προκύπτει ένα προφανές όνομα (Τελούγκου, Σάντα, Ούντιχε). Ίσως πρέπει να το συζητήσουμε ευρύτερα αυτό, ανοίγοντας μια ενότητα στη Συζήτηση της Βικιεπιχείρησης και αφήνοντας μήνυμα στην Αγορά.--Valentin 12:34, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)»
Ο εξελληνισμός με την μορφή επιθέτου σίγουρα δεν είναι ενδεδειγμένη λύση και λόγω πρωτοτυπίας και λόγω δυσκολίας στην απόδοση. Το Τελούγκου γλώσσα όπως λέει και ο Αρχίδαμος φαίνεται περίεργο στα ελληνικά. Το Τελούγκου, γλώσσα μάλλον δεν προσαρμόζεται με την καθιερωμένη μορφή τίτλων, άρα πιο λογικά φαίνονται τα Γλώσσα Τελούγκου, για να μην είναι τόσο εξωτικός ο τίτλος και γιατί είναι το πιο κοντινό στα Ιταλική γλώσσα κλπ, ή σκέτο Τελούγκου, με αποσαφήνιση σε περίπτωση που υπάρχει και λαός.--Elena153 14:02, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Σχετικά με την ονοματοδοσία των άρθρων αυτών, το είχα παρατηρήσει κατά τη συγγραφή των άρθρων για τις μυθολογίες των λαών της Νότιας Αμερικής. Όταν λοιπόν γινόταν αναφορά στις γλώσσες Κέτσουα και Νάουατλ (ισπανικά: Náhuatl), μου φαινόταν πιο λογικό να γράψω π.χ. γλώσσα Νάουατλ από το Νάουατλ γλώσσα. Πιστεύω ότι το δεύτερο αγγλοφέρνει, αντιγράφει την αγγλική σύνταξη που δεν ταιριάζει πολλές φορές με την ελληνική. Άρα είμαι υπέρ της πρώτης πρότασης (Γλώσσα Τελούγκου)...--Veron 15:32, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Πρήχτη Αρχίδαμε και λοιποί γλωσσολόγοι δε χρειάζεται να κλίνεται το Κέτσουα π.χ. για να είναι επιθετικός προσδιορισμός. Μη μας τρελαίνετε--ΗΠΣΤΓ 16:11, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Εγώ δεν είπα ότι πρέπει να κλίνεται για να είναι επιθετικός προσδιορισμός (δεν ξέρω τι ισχύει), εγώ είπα ότι αν δεν κλίνεται δε χωνεύεται=χτυπάει στο αυτί, δε χρησιμοποιούμε τέτοια σύνταξη. Αν θες να μεταφέρεις τη φράση σε δόκιμα ελληνικά «η ελληνική γλώσσα είναι μελωδική» στη γλώσσα Τουνγκούς, θα πεις «η Τουνγκούς γλώσσα είναι μελωδική» ή «η γλώσσα Τουνγκούς είναι μελωδική»; --Αρχίδαμοςμίλα μου 16:23, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Χάριν ομοιομορφίας θα προτιμούσα για τη Βικιπαίδεια το Τουνγκούς γλώσσα, χωρίς να αποκλείω τη χρήση του γλώσσα Τουνγκούς που ποιητική αδεία προσομοιάζει στο "ημέραν καλήν σου εύχομαι νομομαθή δέσποτα". Το 'πρήχτη' ήταν εντός εισαγωγικών--ΗΠΣΤΓ 16:48, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

--FocalPoint Συζήτηση 17:27, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC) Το παράδειγμα με τον πρήχτη δικό μου ήταν--Αρχίδαμοςμίλα μου 22:06, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)Το ξέρω ότι ήταν δικό σου, μη μου χαλάς την πλάκα, τον πειράζω και το ξέρει.--FocalPoint Συζήτηση 19:36, 23 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Αγαπητοί φίλοι, πολύ ενδιαφέρουσα και με αξιόλογα επιχειρήματα η ανταλλαγή απόψεων σε αυτό το ακανθώδες θέμα. Δεν ξέρω αν είναι εφικτό να τακτοποιήσουμε "με μία κίνηση" όλα τα ζητήματα, επιτρέψτε μου όμως μερικές σκέψεις:

  1. Η σύνταξη Νάουατλ γλώσσα (ισπανικά: Náhuatl) ή Κόζα γλώσσα ενοχλεί, διότι σε αυτή τη θέση αναμένουμε οπωσδήποτε επίθετο (λ.χ. γερμανική / ελληνική γλώσσα κτλ.) Δεν έχουμε την ευλυγισία τής αγγλικής, στην οποία το επίθετο πάντοτε προτάσσεται, οπότε μπορούμε αδιακρίτως να πούμε Greek language και Qoza language. Σημειώνω ότι αυτός ο περιορισμός επιβάλλεται στην Ελληνική ειδικά από το ουσιαστικό γλώσσα και είναι συντακτικής φύσεως.
  2. Δεν θα έκρινα εύχρηστη τη λημματογράφηση Γλώσσα Τουνγκούς, ακριβώς επειδή δεν γράφουμε Γλώσσα Τουρκική, Γλώσσα Εβραϊκή κ.τ.ό. Στην περίπτωση που κάποιος αναζητήσει τη συγκεκριμένη γλώσσα, εξάλλου, πιθανότερο είναι να πληκτρολογήσει απευθείας το όνομά της.
  3. Φυσικά, αν μπορούμε να σχηματίσουμε ομαλό επίθετο στην Ελληνική, μπορούμε να το προτιμήσουμε (π.χ. αζερμπαϊτζανική γλώσσα, όχι Αζερμπαϊτζάν γλώσσα). Στις περισσότερες περιπτώσεις αυτό είναι δυνατόν χωρίς μεγάλη δυσκολία (π.χ. τουνγκουσική γλώσσα, καρτβελιανή γλώσσα), αλλά θα πρέπει πάντοτε να δημιουργούμε αποσαφηνιστικό άρθρο (π.χ. Τουνγκούς) με αναφορά τόσο στη φυλή όσο και στη φερώνυμη γλώσσα.
  4. Αν είναι ανέφικτος ο εξελληνισμένος σχηματισμός ή ηχεί παράξενα (λ.χ. ? κοζική γλώσσα), πιστεύω ότι το καλύτερο είναι να προτάσσουμε το όνομα και κατόπιν να θέτουμε μετά από κόμμα τη λέξη γλώσσα: Κόζα, γλώσσα. Με αυτόν τον τρόπο διαφυλάσσεται η ομοιομορφία και επίσης η συντακτική αρτιότητα.

Είστε αξιέπαινοι για την πρωτοβουλία σας. Dr Moshe 08:57, 21 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Από την αρχή εμένα το Τελούγκου, γλώσσα μου φαινόταν καλό, αλλά είναι αποδεκτό και συμβατό με την ως τώρα ονοματοδοσία άρθρων στη Βικιπαίδεια; --Valentin 19:46, 23 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Νομίζω ότι ως τώρα η σύμβαση είναι ότι αυτό που αλλού το βάζουν με κόμμα: «, γλώσσα», «, λαός», «, ηθοποιός» κλπ. εδώ μπαίνει σε παρένθεση «(γλώσσα)». Αν το κρατήσουμε θα γίνει Μαντσού (γλώσσα). Υπάρχει προτίμηση ανάμεσα σε κόμμα και παρένθεση; Δεν ξέρω να υπάρχει λαός Τελούγκου, dear Focal, Ινδοί είναι αυτοί που την μιλάνε--Αρχίδαμοςμίλα μου 14:39, 24 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)

Οι περισσότερες απόψεις φαίνεται να κλίνουν προς το «χχχχχ» και «χχχχχ, γλώσσα», αν υπάρχει και λαός. Επειδή το κόμμα δε χρησιμοποιείται στους τίτλους της ΒΠ, χρησιμοποίησα την παρένθεση: Χμερ (γλώσσα) (υπάρχει λαός). Προσωπικά πάντως προτιμώ τη μορφή «γλώσσα χχχχχ», αλλά δεν με ενοχλεί και το «χχχχχ (γλώσσα)». Δεύτερο ερώτημα είναι αν θα ακολουθηθεί ο ίδιος κανόνας και στις ομάδες και οικογένειες γλωσσών, π.χ. Τάι-Καντάι και Μον Χμερ. Εκεί μου φαίνεται ότι το «γλώσσες» δε θα έπρεπε να παραλειφθεί από τον τίτλο, αλλά δεν είμαι απόλυτος. Ως τώρα γράφονταν και αυτές Τάι-Καντάι γλώσσες. Θα πρότεινα γλώσσες Τάι-Καντάι, αλλά θα «συμβιβαζόμουν» και με Τάι-Καντάι και Μον Χμερ (η πιθανότητα να υπάρχει και ομώνυμος λαός είναι πλύ πιο περιορισμένη νομίζω στις γλωσσικές ομάδες).--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:55, 18 Μαρτίου 2007 (UTC)

Λοιπόν, νομίζω ότι αυτό που μπορεί να ανταποκρίνεται στον ως τώρα προβληματισμό και τις πρακτικές της ΒΠ είναι: Χμερ (γλώσσα) και Μον Χμερ (γλώσσες). Πιστεύω ότι για λόγους σαφήνειας πρέπει να υπάρχει η λέξη "γλώσσα" ή "γλώσσες" στον τίτλο, ανεξάρτητα από το αν υπάρχει ή όχι λαός. Το Μον Χμερ σκέτο δεν πιστεύω ότι διαφωτίζει για το τι προκειται. --Valentin 12:13, 19 Μαρτίου 2007 (UTC)

Επιτρέψτε μου να προτείνω στην επιχείρηση γλώσσες και γλωσσολογία να ενταχθεί και η κατηγορία των τεχνητών γλωσσών με αντίστοιχη παρουσίαση του θέματος στην Πύλη:γλώσσα. Εκεί αρχικά μπορούμε να εντάξουμε μια σειρά άρθρων για τις σπουδαιότερες τεχνικές ή βοηθητικές γλώσσες. Glavkos 09:47, 11 Απριλίου 2009 (UTC)

en:Pre-Indo-European languages[επεξεργασία κώδικα]

Dear users of the project, can I ask you to translate this article into Greek? Regards, --Dmitri Lytov 15:56, 29 Ιανουαρίου 2012 (UTC)

en:Languages in censuses[επεξεργασία κώδικα]

I invite you to help write this article.--Kaiyr (συζήτηση) 15:01, 5 Αυγούστου 2014 (UTC)

Χάρτης των γλωσσών[επεξεργασία κώδικα]

Θα ήθελα να θέσω στη διάθεσή σας αυτή την κατηγορία που περιλαμβάνει τη γλωσσική χάρτες. Σε αυτή την κατηγορία μπορείτε να βρείτε χάρτες από τις γλώσσες από όλες τις ηπείρους, που πληροί όλα τα κριτήρια για την ομοιομορφία του χρώματος.

commons:Category:Linguistic maps of single language

Σας ευχαριστώ.--Fobos92 (συζήτηση) 20:17, 23 Σεπτεμβρίου 2014 (UTC)