Συζήτηση:Ρούμι

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια


Σχόλιο 25-1-2015[επεξεργασία κώδικα]

Κατάσταση: έγινε

Είναι λάθος να χρησιμοποιείται η λέξη ρούμι άκλιτη "τα ρούμι" αντί τα ρούμια. Η λέξη ρούμι ειναι ελληνική λέξη που προέρχεται από ξένη (rum). Είναι σαν να λέμε "τις πόρτα" πχ "άνοιξε και τις δυο πόρτα να κάνει ρεύμα". Το ρούμι κλίνεται στα ελληνικά από την εποχή του Παπαδιαμάντη: «Ὁ μπαρμπα-Νίκας ἐπανῆλθεν εἰς τὸ καπηλεῖον καὶ διέταξε τὸν κάπηλον νὰ τοῦ βάλῃ «τὸ κόντρα οὔλτιμο»*. Τὸ ἔπιεν, εἶπεν εἰς τὸν κάπηλον νὰ περάσῃ τὰ τρία ρούμια εἰς τὰ ὀψώνια τοῦ ἀφεντικοῦ, καὶ λαβὼν τὰ ὀψώνια ἀνῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν.» στο διήγημα Βαρδιάνος στα Σπόρκα.

«Ὁ δημοδιδάσκαλος ἤρχετο τακτικὰ καθ᾽ ἑσπέραν, κ᾽ ἐποντάριζε μίαν ἢ δύο δεκάρες εἰς τὸ ἕξ, καὶ ἂν τὰς ἔχανεν, ἔφευγε σιωπηλῶς, χωρὶς νὰ πίῃ οὔτ᾽ ἕνα ρούμι· ἀλλ᾽ ἐὰν τὰς ἐκέρδιζεν, ἐκάθητο μὲ τὸ ἓν σκέλος ἐξηπλωμένον ἐπὶ τῆς μπαγκέτας, μὲ τὸ ἄλλο κάτω εἰς τὸ δάπεδον, μὲ τὸ κοντὸν τσιμπούκι του ἀκοίμητον πάντοτε, ἔπινε δύο-τρία ρούμια , ἴσα-ἴσα τὸ κέρδος, καὶ ἅμα τὸ ὡρολόγιον ἐσήμαινε τὴν δωδεκάτην, ἔφευγε κ᾽ ἐπήγαινε νὰ κοιμηθῇ.» Στο δίηγημα Ο Πολιτισμός εις το χωρίον Αναφορά: Παναγιώτης 212.70.204.182 11:38, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Θα ήθελα πηγή να είναι ένα λεξικό, όχι ένα διήγημα, καθώς είναι πιο αρμόδιο σε γλωσσικά θέματα. Παρόμοιο πρόβλημα αντιμετώπισα όταν έγραφα το λήμμα για το αψέντι. Έχετε βρει κάτι σχετικό σε κάποιο λεξικό; --C Messier 11:42, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]
Στο Λεξικό της κοινής νεοελληνικής από το Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης διαβάζουμε στο λήμμα για το ρούμι:

ρούμι το [rúmi] Ο44α : οινοπνευματώδες ποτό με έντονο άρωμα και έντονη γεύση, που παρασκευάζεται με την απόσταξη μελάσας, από ζαχαροκάλαμο ή ζαχαρότευτλο.

[ιταλ. rum, rumm(e) -ι < αγγλ. rum]

Από τη συντομογραφία Ο44α καταλαβαίνουμε ότι το ρούμι κλίνεται όπως το αρνάκι ( http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/onomatiko/nouns.html )

Αν ήταν άκλιτο θα αναφερόταν στο λεξικό όπως διαβάζουμε στο ίδιο λεξικό για το ουίσκι: ουίσκι το [uíski] Ο (άκλ.) και (προφ.) Ο44 : δυνατό οινοπνευματώδες ποτό που παράγεται με απόσταξη από καρπούς δημητριακών: Σκοτσέζικο ~. Mέθυσε πίνοντας μισό μπουκάλι ~. || ποτήρι με ουίσκι: Bάλε μου ένα ~ σκέτο / με πάγο / με σόδα. ουϊσκάκι το YΠΟKΟΡ: Θέλετε ένα ~;

[λόγ. < αγγλ. whiskey, whisky]

Μια που το εφερε η κουβέντα το αψέντι κλίνεται όπως το τραγούδι σύμφωνα με το λεξικό: αψέντι το [apséndi] Ο44 : δυνατό οινοπνευματώδες ποτό που παρασκευάζεται από τα φύλλα της αψινθιάς, έχει πράσινο χρώμα και ήταν συνηθισμένο κατά τα τέλη του περασμένου αιώνα.

[αντδ. < γαλλ. absinth(e) -ι < λατ. absinthium < ελνστ. ἀψίνθιον (αρχ. ἄψινθος) ή < τουρκ. apsent -ι < αραβ. ή περσ. < ελνστ. ἄψινθος]

Δηλαδή έχει πληθυντικό τα αψέντια. Άποψή μλυ είναι ότ σαν σαν το τραγούδι πρ΄πει νακλίνεται και το ρούμι (του ρουμιού).

Διαφωνώ ότι τα σώματα κειμένων (όπως τα διηγήματα) δεν αποτελούν απόδειξη για τη χρήση της γλώσσας, τα λεξικά κωδικοποιούν τη γλώσσα αποδελτιώνοντας τη χρήση κυρίως σε κείμενα αλλά και στον προφορικό λόγο. Επειδή δεν μπορούμε όποτε έχουμε μια απορία να ψάξουμε σε κείμενα και να ρωτήσουμε πως χρησιμοποιούν μια λέξη, ανοίγουμε το λεξικό στο οποίο έχουν κάνει οι συγγραφείς του αυτή τη δουλειά για εμάς. --212.70.204.182 14:12, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει και λογοτεχνική αδεία και θα βρεθούν πολλοί διαφορετικοί τύποι για μια λέξη ή τη χρήση, γι'αυτό και τα λεξικά είναι χρήσιμα ώστε να βρεθεί η σωστή μορφή και χρήση της λέξης. --C Messier 16:34, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]

Μπορείτε να προχωρήσετε σε διορθώσεις και εσείς ο ίδιος. --C Messier 16:35, 25 Ιανουαρίου 2015 (UTC)[απάντηση]