Συζήτηση:Οι Σοπράνος

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Μετονομασία[επεξεργασία κώδικα]

Δεν υπάρχει λόγος για μένα καν να γίνει συζήτηση... Αλλά ας όψεται που δεν έχουμε όλοι τα κατάλληλα "εργαλεία"... Το ότι κυκλοφόρησε χρόνια μετά υπό τον τίτλο Οι Σοπράνος για μία σεζόν δε σημαίνει τίποτα. Έπειτα εδώ βλέπουμε, από το ίδιο κατάστημα, οι περισσότεροι διανομείς προτιμούν τον πρωτότυπο τίτλο. Και όχι μόνο οι διανομείς αλλά και σε αναφορές στο διαδίκτυο ο πρωτότυπος τίτλος προτιμάται (π.χ.). Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε έναν κατοπινό διανομέα, όπως δεν το κάνουμε και στις ταινίες, καθότι εδώ και καιρό θα έπρεπε να μετονομάσουμε το Της Κακομοίρας σε Μπακαλόγατο, ωστόσο μία ανακατεύθυνση δε θα μας πείραζε.

Για να μιλήσω πιο ανοιχτά είμαι εντελώς κατά τον μεταφρασμένων τίτλων σε ταινίες ή σειρές. Πολλοί από αυτούς παραποιούν το έργο, ενώ ο διανομέας (στην Ελλάδα), ενδιαφέρεται πιο πολύ να βρει έναν catchy τίτλο... Μία τεράστια παραποίηση, φυσικά, είναι το Annie Hall, το οποίο οι διανομείς το "βάφτισαν" Ο Νευρικός Εραστής... Ο Γούντι Άλεν, όπως και στις περισσότερες ταινίες του, έχει επίκεντρο τη γυναίκα, έτσι και σε αυτήν, όμως η ελληνική απόδοση, παραποιεί το έργο του Άλεν και μεταφέρει το ενδιαφέρον στον ανδρικό χαρακτήρα, αντί στον θηλυκό... Εν πάση περιπτώσει, άλλη συζήτηση οι ταινίες... Στις σειρές όμως δεν υπάρχει λόγος να μεταφέρουμε αποδόσεις άσχετων ιστοσελίδων ή διανομέων που οι μισοί προτιμούν μία τυχαία ελληνική απόδοση ή την πρωτότυπη ονομασία. Γενικά προτείνω στις σειρές να προτιμάται πάντα ο πρωτότυπος τίτλος εκτός κι αν είναι τόσο πολύ γνωστές με τον ελληνικό τίτλο, και πάλι όμως αυτό το κάνω για του γλωσσολάγνους της Ελληνικής, ειδάλλως... πρωτότυπος ή διεθνής... Είμαστε πλήρως εξοικειωμένοι με το λατινικό αλφάβητο...

Επιμένω στη μετονομασία του λήμματος ως The Sopranos! Έπειτα οι περισσότερες σειρές γίνανε γνωστές μετά το 2006 που μπήκε στη ζωή μας αυτή η "τρέλα" και όλοι οι τίτλοι σειρών είναι περισσότερο γνωστοί στην πρωτότυπη απόδοση παρά στην ελληνική (η οποία υπάρχει σε ελάχιστες)... —ΖῷονΠολιτικόν (παρακαλῶ...) 17:44, 28 Οκτωβρίου 2016 (UTC)[απάντηση]