Συζήτηση:Τεκές Κιουτουκλού Μπαμπά

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Όποιος έχει πρόσβαση στο βιβλίο "Heath W. Lowry: In the Footsteps of the Ottomans: A Search for Sacred Spaces & Architectural Monuments in Northern Greece. Istanbul: Bahçesehir University Publications, 2009" ας κοιτάξει την σελίδα 32-45 και να κάνει σχετικό εμπλουτισμό του άρθρου. Ο Heath W. Lowry είναι οθωμανολόγος στο Princeton και το βιβλίο είναι καλή ακαδημαϊκή πηγή. Δείτε λίγο τα περιεχόμενα [1] του βιβλίου αυτού. την βρήκα την πηγή αυτή Ggia (συζήτηση) 13:00, 20 Μαΐου 2012 (UTC)[απάντηση]

ορολογία ελληνόφωνος/τουρκόφωνος - χριστιανός/μουσουλμάνος[επεξεργασία κώδικα]

Όταν αναφερόμαστε σε ονομασία που έχει να κάνει με γλωσσολογική πληροφορία είναι ουδέτερο να αναφερόμαστε σε ελληνόφωνους/τουρκόφωνους (φυσικά οι αλλαγές που κάνατε κάνουν την παραδοχή ότι μουσουλμάνος=τουρκόφωνος και χριστιανός=ελληνόφωνος). Αν προσέξατε, αργότερα που αναφερόμαστε στην θρησκευτική σημασία του κτηρίου.. εκεί επιβάλλεται και είναι ουδέτερο η χρήση του χριστιανός/μουσουλμάνος.

Ο Heath W. Lowry (από το Princeton University) στο βιβλίο που έχει χρησιμοποιηθεί ως πηγή με αυτό το τρόπο χρησιμοποιεί την παραπάνω ορολογία σε κάθε περίπτωση. Φαντάζομαι ότι έγιναν οι αλλαγές χωρίς να χρησιμοποιηθούν-ελεγχθούν οι πηγές.. Σας παραθέτω το κείμενο που χρησιμοποιεί τις δύο ορολογίες. Παρακαλώ στην διόρθωση της ορολογίας.

Στην σελίδα 41 αναφέρεται σε ελληνόφωνους/τουρκόφωνους (greeks/turks γράφει) γιατί αναφέρεται στην γλωσσολογική χρήση του όρου, στην σελίδα 43 αναφέρεται σε μουσουλμάνους/χριστιανούς (Muslim and Christian pilgrims γράφει) γιατί αναφέρεται στην θρησκευτική χρήση του κτηρίου.

Ggia (συζήτηση) 09:07, 6 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Ή θα αποδεχτούμε την πηγή σου, ή θα αποδεχτούμε τα συμπεράσματά σου. Αυτό που κάνεις είναι πρωτότυπη έρευνα. Η πηγή είναι σαφής. Γιατί τη διαστρευλώνεις. Εκτός αν δεν την θεωρείς αξιόπισρτη και πρέπει να βρούμε άλλη. Χρήστης:Pyraechmes κερνάω γράπα Παιονίας ... (συζήτηση) 04:34, 9 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Έσβησα πράματα που δεν ισχύουν. Η πηγή μου είναι πάνω αν δεν γνωρίζεις αγγλικά να βρεις κάποιον να στην μεταφράσει γιατί δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ καθόλου με την παρενόχληση - stalking σε αυτό το άρθρο. Ggia (συζήτηση) 21:21, 10 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Μην συνεχίζεις να αλλάζεις και να σβήνεις τα γραφόμενά μου. Μάλλον κάποιο πρόβλημα έχει ο tranlator σου. Εδώ πουθενά δεν λέει ότι όταν μιλάμε για θρησκεία θα βάζουμε χριστιανούς και μουσουλμάνους και όταν μιλάμε για γλώσσα θα βάζουμε ελληνόφωνους και τουρκόφωνους. Αυτά είναι δικά σου συμπεράσματα. Εξακολουθείς να κάνεις κακή χρήση πηγών. Άλλο θέλεις να αποδείξεις, άλλη πηγή φέρνεις και άλλο γράφεις στο άρθρο. Πού το πας; Είπαμε να προωθούμε το POV, αλλά αυτό πια.... Χρήστης:Pyraechmes κερνάω γράπα Παιονίας ... (συζήτηση) 04:38, 11 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αρχίζεις πάλι μια παρενόχληση τύπου Διδυμότειχου με μηδενική ουσιαστική συνεισφορά. Πυρμαίχη πάνω γράφει known locally by Turks .... and by Greeks as the σελίδα 41. Στην σελίδα 43 όπου αναφέρεται στην θρησκευτική χρήση του μνημείου γράφει visited by both muslim and Christian pilgrims. Ζήτα σε κάποιον να στα μεταφράσει αυτά.

Θυμάσαι την παρόμοια εμμονή σου με την λίμνη Βιστωνίδα Συζήτηση:Λίμνη Βιστωνίδα για την Τουρκική ονομασία Μπουρού Γκιόλ την οποία επίσης δεν σου άρεσε; Διάβασες ότι στην σελίδα 41 χρησιμοποιεί και τις δύο ονομασίες;; Καταλαβαίνεις ότι στην βικιπαίδεια είναι μια εγκυκλοπαίδεια όπου δεν υπάρχει κάποιος κανόνας να απαγορεύει περιεχόμενο ούτε υπάρχει μηχανισμός να κρύβεται περιεχόμενο "ανθελληνικού" (για τα δικές σου εμμονές) ενδιαφέροντος. Αν θες την γνώμη μου ο πατριωτισμός δεν είναι η απόκρυψη γνώσης, που προσπαθείς επίμονα να κάνεις, αλλά από το ακριβώς αντίθετο.. να δείχνεις σε κάθε γεωγραφικό τοπωνύμιο όλες τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται και να μην κολλάς στο να γράφεις ότι οι Τουρκόφωνοι (εννοείται Έλληνες στην υπηκοότητα - πολίτες - διαβατήριο κλπ) το λένε έτσι οι Ελληνόφωνοι (εννοείται επίσης Έλληνες στην υπηκοότητα - πολίτες - διαβατήριο κλπ) το λένε αλλιώς.. Ggia (συζήτηση) 07:23, 11 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Αν θυμάσαι στη Βιστωνίδα δικαιώθηκα. Εδώ λέει για Τούρκους και Έλληνες. Γιατί το έκανες τουρκόφωνοι και ελληνόφωνοι; Χρήστης:Pyraechmes κερνάω γράπα Παιονίας ... (συζήτηση) 08:07, 11 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Καλά μας κοροϊδεύεις εδώ; Αν διαβάσεις το context του κειμένου (ζήτα σε παρακαλώ κάποιον να σου το μεταφράσει από τα Αγγλικά - που ξέρει καλά αγγλικά) αναφέρεται σε Τουρκόφωνους και όχι Τούρκους με την έννοια ότι είναι υπήκοοι της Τουρκίας και έχουν Τουρκικό διαβατήριο. Αναφέρεται ξεκάθαρα η στου ντόπιους τουρκόφωνους και ελληνόφωνους (εννοείται ότι όλοι είναι έλληνες με ελληνικό διαβατήριο κλπ κλπ). Για την βιστωνίδα βγήκαν σεντόνια συζητήσεων για να σε πείσουμε ότι η λίμνη λέγεται "Μπουρού Γκιόλ". Επαναλαμβάνω η λογική σου "να ξεβρωμίσει η βικιπαίδεια" από "ανθελληνικά" ονόματα θα πρέπει να σταματήσει. Ggia (συζήτηση) 08:29, 11 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]

Για τη βιστωνίδα αν θυμάσαι καλά δικαιώθηκα. Το Μπουρού Γκιολ μπήκε χάριν καλής διάθεσης στη δική σου επιμονή. Δεν έχω καμιά λογική ξεβρωμίσματος, όπως ενδεχομένως έχεις εσύ να ξεβρωμίσει η βικιπαίδεια από πολιτικούς σου αντιφρονούντες. Η πολιική είναι έξω από τη βικιπαίδεια. Εμένα με ενδιαφέρει η τήρηση των οδηγιών και σε αυτό δεν φαίνεσαι αντικειμενικός έως τώρα. Τα περί διαβατηρίων δεν τα κατάλαβα. Πώς είναι το διαβατήριο στα αγγλικά για να το τσεκάρω; Χρήστης:Pyraechmes κερνάω γράπα Παιονίας ... (συζήτηση) 08:40, 11 Ιουλίου 2012 (UTC)[απάντηση]