Συζήτηση:Γιακούζα
Σχόλιο 19-1-2016[επεξεργασία κώδικα]
Κατάσταση: | έγινε |
---|---|
Λεγεται Γιάκουζα οχι Γιακούζα Αναφορά: 2A02:587:3A00:1E00:9C13:1A64:619:5134 17:16, 19 Ιανουαρίου 2016 (UTC)
Οι πηγές "Γιακούζα" την αναφέρουν. --Ttzavarasσυζήτηση 18:01, 19 Ιανουαρίου 2016 (UTC)
«Γιάκουζα» λέγεται στα Αμερικάνικα. Στα Ελληνικά λέγεται «Γιακούζα» και στα Γιαπωνέζικα λέγεται «Για Κου Ζα» (3 μονοσύλλαβες λέξεις). --Protnet (συζήτηση) 20:25, 19 Ιανουαρίου 2016 (UTC)
Συμφωνώ με τον 2A02:587:3A00:1E00:9C13:1A64:619:5134. Σε ταινίες, παιχνίδια και γενικότερα παντού αναφέρεται ως Γιάκουζα. Το ότι στην Ελλάδα τονίζεται ως Γιακούζα, είναι λάθος από συνήθεια του λαού, όπως και πολλά άλλα. _DaftRose (συζήτηση) 23:41, 23 Αυγούστου 2017 (UTC)
Προστέθηκε και το Γιάκουζα. Όταν ένας τύπος έχει επικρατήσει, ακόμα και λάθος, δεν μπορεί να αντικατασταθεί πλήρως, και να μην γίνεται δεκτός. Π.χ., γνωρίζουμε ότι το σωστό είναι Γκερνίκα, αλλά υπάρχουν πάμπολλες πηγές, βιβλία, ΜΜΕ κ.τ.λ. που ακόμα την αναφέρουν ως Γκουέρνικα. Γνωρίζουμε ότι είναι Φαν Χοχ, αλλά σχεδόν καθολικά αναφέρεται ως Βαν Γκογκ. Wolfymoza (συζήτηση) 09:57, 3 Απριλίου 2018 (UTC)
Επίσης θα μπορούσε να άλλαζε και ο τίτλος σελίδα του καλλιτέχνη Νταβίντ Γκετά (1.400 αποτελέσματα στη γνωστή μηχανή αναζήτησης), καθώς παντού αναφέρεται ως Ντέιβιντ Γκέτα (11.400 αποτελέσματα). Εμένα δεν με πειράζει με τη γαλλική προφορά εφόσον είναι αυτή η "σωστή". Ίσως κάποια στιγμή θα έπρεπε να παρθεί μια απόφαση στο ποια προφορά θα επικρατεί: η διαδεδομένη ή η σωστή. _DaftRose (συζήτηση) 15:01, 15 Δεκεμβρίου 2018 (UTC)