Συζήτηση:Αμίντορε Φανφάνι

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

@Lemur12: Sorry for writing in English.

Italian name Amintore cames from classical Greek Ἀμύντωρ and, similarly, it is stressed on the second syllable (Amìntore), as I - as a native speaker - pronounce here. Because of Latin intermediation, this is not always the case for Italian words of Greek origin but... this time it is!

I suspect you transliterated Αμιντόρε under influence of this audio file. Well, this was provided by a Dutch user which recorded a Dutch or more probably German speaker's voice. Disaster result: not only the first name was wrong stressed, but even the surname shows an innatural nasal allophone before /f/: /n/ instead of /ɱ/.

Unless there are other reasons to write Αμιντόρε in Greek, I think the article is to be moved to Αμίντορε Φανφάνι.

See sources: DiPI online (pronounciation dictionary), DeAgostini (encyclopedia).

Thank you --Actormusicus (συζήτηση) 14:59, 31 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Actormusicus. Done ! Thanks for pointing out the error. ǁǁ ǁ Chalk19 (συζήτηση) 15:19, 31 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]