Συζήτηση:Έρβιν Νάιτινκ
Προφορά/απόδοση
[επεξεργασία κώδικα]Χωρίς να γνωρίζω πώς ακριβώς αναγράφεται σε ελληνόγλωσσα έντυπα, η ορθή προφορά του ονόματος είναι Έρβιν Νόϊτινκ. Τώρα το πως θέλουμε να αναγράφεται στη ΒΠ... άτιμη γλώσσα τα ολλανδικά... --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:11, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Όπως μου λένε εδώ Έλληνες της Ολλανδίας, προφέρεται Νούιτινκ, αλλά ίσως είναι προτιμότερο να ρωτήσουμε κάποιον στην Ολλανδική ΒΠ... --Ttzavarasσυζήτηση 11:22, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Υπέβαλα ερώτημα στην Αγορά της Ολλανδικής ΒΠ και περιμένω απάντηση. --Ttzavarasσυζήτηση 13:02, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Mea culpa μον ζενεράλ, Νούιτινκ εννοούσα! Ωστόσο, ας έχουμε υπόψη ότι υπάρχουν πολλές επίσημες προφορές της Ολλανδικής, οι οποίες το πιθανότερο δεν αποδίδονται στα ελληνικά (ήχοι ανάμεσα στο υ το ου και το ε ας πούμε). Απλά έκανα την επισήμανση περισσότερο για να μπει και μια ελληνόγλωσση πηγή. Καλό φθινόπωρο! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 14:10, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Μεσιέ λε προφεσέρ, ευχαριστώ πολύ δια τας ευχάς! Ελπίζω να απαντήσουν οι Ολλανδοί συνάδελφοι. --Ttzavarasσυζήτηση 15:39, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Mea culpa μον ζενεράλ, Νούιτινκ εννοούσα! Ωστόσο, ας έχουμε υπόψη ότι υπάρχουν πολλές επίσημες προφορές της Ολλανδικής, οι οποίες το πιθανότερο δεν αποδίδονται στα ελληνικά (ήχοι ανάμεσα στο υ το ου και το ε ας πούμε). Απλά έκανα την επισήμανση περισσότερο για να μπει και μια ελληνόγλωσση πηγή. Καλό φθινόπωρο! --Chrysalifourfour (συζήτηση) 14:10, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Στην πραγματικότητα, μετέφρασα (ή μάλλον προσπαθούσα να μεταφράσω από αυτόν τον πίνακα στην αγγλική ΒΠ [1]. Δεν ξέρω τη γλώσσα (είναι και δύσκολη εδώ που τα λέμε), οπότε αυτά τα «λαθάκια» προφοράς συμβαίνουν.
ΥΓ Το λήμμα είναι εγκυκλοπαιδικό; Trikos (συζήτηση) 13:19, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Αγαπητέ Trikos μην ανησυχείς, λαθάκια αυτού του τύπου συμβαίνουν συχνά. Ελάχιστοι Έλληνες Βικιπαιδιστές ξέρουν τα (όντως δύσκολα) ολλανδικά, αλλά θα βρούμε άκρη. Απλά συνέχισε... ακάθεκτος και τα τυχόν λάθη είναι εύκολο να διορθώνονται.
- ΥΓ Νομίζω πως κινείται στα όρια της εγκυκλοπαιδικότητας... --Ttzavarasσυζήτηση 15:39, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Ξέρω ότι λάθη γίνονται (και είμαι σίγουρος ότι σε όσα ολλανδικά λήμματα δημιούργησα έχω κάνει τουλάχιστον ένα λάθος προφοράς). Τέλος πάντων, τελικά ποια είναι η σωστή προφορά; Trikos (συζήτηση) 15:43, 7 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Την πρόσθεσα σε IPA (διεθνές φωνητικό αλφάβητο) στο λήμμα. Σε βίντεο που μας έδωσαν οι Ολλανδοί συνάδελφοι ακούγεται περισσότερο ως Νέιτινγκ, αλλά θα ήθελα να το ακούσουν και άλλοι πριν γράψουμε (αν μπορούμε...) τη σωστή προφορά του ονόματος. --Ttzavarasσυζήτηση 08:18, 8 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Βρήκα και αυτό που μάλλον κλίνει προς το α, παρά το ε. Προτείνω μετακίνηση σε Νάιτινκ (όχι Νάιτινγκ) αν και φυσικά ο ορθός ήχος αποκλείεται να αποδοθεί σωστά με το ελληνικό αλφάβητο· καλά έκανες και έβαλες το ΔΦΑ, μακάρι να το καθιερώναμε για όλα τα ξένα ονόματα, ορολογία κλπ. --Chrysalifourfour (συζήτηση) 11:14, 8 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Άκουσα και εγώ και τα δύο βίντεο και νομίζω ότι ακούγεται σαν Νάιτινκ, όπως είπε ο Chrysalifourfour. Λογικά πρέπει να μετακινηθεί. Trikos (συζήτηση) 12:10, 8 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
- Συμφωνώ. Μετακινήθηκε. --Ttzavarasσυζήτηση 17:27, 8 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Εγκυκλοπαιδικότητα
[επεξεργασία κώδικα]Η εγκυκλοπαιδικότητα αναφέρει «Αθλητές που συμμετείχαν σε εθνική ομάδα ενηλίκων (ανδρών ή γυναικών) τουλάχιστον για δύο χρονιές». Η εθνική ομάδα ενηλίκων είναι η κανονική εθνική ομάδα, όχι οι Κ19, Κ21 κτλ., ενώ δεν βλέπω καν να έχει παίξει σε κάποιο αγώνα με την Κ19. Με άλλα λόγια, από όσα βλέπω γραμμένα στο λήμμα δεν προκύπτει εγκυκλοπαιδικότητα. Ούτε βλέπω κάποια κάλυψη περά από τα στατιστικά και τις μεταγραφές (κάλυψη ρουτίνας). --C Messier 11:50, 30 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)