Tuvalu mo te Atua: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Dada (συζήτηση | συνεισφορές)
αφαίρεση αγγλικής μετάφρασης και μορφοποίηση
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
Το ''Tuvalu mo te Atua'' (Τουβαλού για τους Πανίσχυρους) είναι ο εθνικός ύμνος του [[Τουβαλού]] και υιοθετήθηκε το [[1978]]. Τον ύμνο έγραψε και συνέθεσε ο Afaese Manoa.
Το '''''Tuvalu mo te Atua''''' (''Τουβαλού για τους Πανίσχυρους'') είναι ο εθνικός ύμνος του [[Τουβαλού]] και υιοθετήθηκε το [[1978]]. Τον ύμνο έγραψε και συνέθεσε ο Afaese Manoa.


'''Tuvalu mo te Atua (Τουβαλού για τους Πανίσχυρους) '''


== Στίχοι στη γλώσσα των Τουβαλού ==



:Tuvalu mo te Atua
:Ko te Fakavae sili,
:Ko te alu foki tena,
:O te manuia katoa;
:Loto lasi o fai,
:Tou malo saoloto;
:Fusi ake katoa
:Ki te loto alofa;
:Kae amo fakatasi
:Ate atu fenua.
:"Tuvalu mo te Atua"
:Ki te se gata mai!

:Tuku atu tau pulega
:Ki te pule mai luga,
:Kilo tonu ki ou mua
:Me ko ia e tautai.
:"Pule tasi mo ia"
:Ki te se gata mai,
:Ko tena mana
:Ko tou malosi tena.
:Pati lima kae kalaga
:Ulufonu ki te tupu.
:"Tuvalu ko tu saoloto"
:Ki te se gata mai!


== Αγγλική μετάφραση ==


:Tuvalu for the Almighty
:Are the words we hold most dear;
:For as people or as leaders
:Of Tuvalu we all share
:In the knowledge that God
:Ever rules in heav'n above,
:And that we in this land
:Are united in His love.
:We build on a sure foundation
:When we trust in God's great law;
:"Tuvalu for the Almighty"
:Be our song for evermore!

:Let us trust our lives henceforward
:To the King to whom we pray,
:With our eyes fixed firmly on Him
:He is showing us the way.
:"May we reign with Him in glory"
:Be our song for evermore,
:for His almighty power
:Is our strength from shore to shore.
:Shout aloud in jubilation
:To the King whom we adore.
:"Tuvalu free and united"
:Be our song for evermore!



== Ελληνική μετάφραση ==




:Τουβαλού για τους Πανίσχυρους
:Είναι οι αγαπημένες λέξεις μας που τις φυλάγουμε
:Γιατί όλοι μας, άνθρωποι και ηγέτες του Τουβαλού
:Τις μοιραζόμαστε
:Έχοντας τη γνώση ότι ο Θεός
:Για πάντα κυβερνάει επάνω από τον Παράδεισο,
:Και ότι εμείς σε αυτή τη χώρα
:Είμαστε ενωμένοι με την αγάπη που μας δείχνει.
:Όταν έχουμε πίστη στο Νόμο του Θεού.
:" Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"
:ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!

:Ας εμπιστευτούμε στο εξής τη ζωή μας
:Στο Βασιλέα στον οποίο προσευχόμαστε,
:Με τα μάτια μας προσηλωμένα σταθερά επάνω Του
:Αυτός μας δείχνει το δρόμο.
:"Είθε να βασιλεύουμε μαζί Του με δόξα"
:Να είναι το τραγούδι μας για πάντα,
:Για την πανίσχυρη δύναμή Του
:Είναι η δύναμή μας από ακτή σε ακτή.
:Φωνάξτε δυνατά γεμάτοι χαρά
:Στο Βασιλέα μας που θαυμάζουμε.
:" Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"
:ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!


== Στίχοι ==
{|
|'''Στη γλώσσα του Τουβαλού'''||'''Ελληνικά'''
|-
|Ko te Fakavae sili,<br>
Ko te alu foki tena,<br>
O te manuia katoa;<br>
Loto lasi o fai,<br>
Tou malo saoloto;<br>
Fusi ake katoa<br>
Ki te loto alofa;<br>
Kae amo fakatasi<br>
Ate atu fenua.<br>
"Tuvalu mo te Atua"<br>
Ki te se gata mai!<br><br>
Tuku atu tau pulega<br>
Ki te pule mai luga,<br>
Kilo tonu ki ou mua<br>
Me ko ia e tautai.<br>
"Pule tasi mo ia"<br>
Ki te se gata mai,<br>
Ko tena mana<br>
Ko tou malosi tena.<br>
Pati lima kae kalaga<br>
Ulufonu ki te tupu.<br>
"Tuvalu ko tu saoloto"<br>
Ki te se gata mai!
||Είναι οι αγαπημένες λέξεις μας που τις φυλάγουμε<br>
Γιατί όλοι μας, άνθρωποι και ηγέτες του Τουβαλού<br>
Τις μοιραζόμαστε<br>
Έχοντας τη γνώση ότι ο Θεός<br>
Για πάντα κυβερνάει επάνω από τον Παράδεισο,<br>
Και ότι εμείς σε αυτή τη χώρα<br>
Είμαστε ενωμένοι με την αγάπη που μας δείχνει.<br>
Χτίζουμε σε σίγουρα θεμέλια<br>
Όταν έχουμε πίστη στο Νόμο του Θεού.<br>
"Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"<br>
ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!<br><br>
Ας εμπιστευτούμε στο εξής τη ζωή μας<br>
Στο Βασιλέα στον οποίο προσευχόμαστε,<br>
Με τα μάτια μας προσηλωμένα σταθερά επάνω Του<br>
Αυτός μας δείχνει το δρόμο.<br>
"Είθε να βασιλεύουμε μαζί Του με δόξα"<br>
Να είναι το τραγούδι μας για πάντα,<br>
Για την πανίσχυρη δύναμή Του<br>
Είναι η δύναμή μας από ακτή σε ακτή.<br>
Φωνάξτε δυνατά γεμάτοι χαρά<br>
Στο Βασιλέα μας που θαυμάζουμε.<br>
"Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"<br>
ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!
|}





Έκδοση από την 19:00, 23 Φεβρουαρίου 2007

Το Tuvalu mo te Atua (Τουβαλού για τους Πανίσχυρους) είναι ο εθνικός ύμνος του Τουβαλού και υιοθετήθηκε το 1978. Τον ύμνο έγραψε και συνέθεσε ο Afaese Manoa.

Στίχοι

Στη γλώσσα του Τουβαλού Ελληνικά
Ko te Fakavae sili,

Ko te alu foki tena,
O te manuia katoa;
Loto lasi o fai,
Tou malo saoloto;
Fusi ake katoa
Ki te loto alofa;
Kae amo fakatasi
Ate atu fenua.
"Tuvalu mo te Atua"
Ki te se gata mai!

Tuku atu tau pulega
Ki te pule mai luga,
Kilo tonu ki ou mua
Me ko ia e tautai.
"Pule tasi mo ia"
Ki te se gata mai,
Ko tena mana
Ko tou malosi tena.
Pati lima kae kalaga
Ulufonu ki te tupu.
"Tuvalu ko tu saoloto"
Ki te se gata mai!

Είναι οι αγαπημένες λέξεις μας που τις φυλάγουμε

Γιατί όλοι μας, άνθρωποι και ηγέτες του Τουβαλού
Τις μοιραζόμαστε
Έχοντας τη γνώση ότι ο Θεός
Για πάντα κυβερνάει επάνω από τον Παράδεισο,
Και ότι εμείς σε αυτή τη χώρα
Είμαστε ενωμένοι με την αγάπη που μας δείχνει.
Χτίζουμε σε σίγουρα θεμέλια
Όταν έχουμε πίστη στο Νόμο του Θεού.
"Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"
ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!

Ας εμπιστευτούμε στο εξής τη ζωή μας
Στο Βασιλέα στον οποίο προσευχόμαστε,
Με τα μάτια μας προσηλωμένα σταθερά επάνω Του
Αυτός μας δείχνει το δρόμο.
"Είθε να βασιλεύουμε μαζί Του με δόξα"
Να είναι το τραγούδι μας για πάντα,
Για την πανίσχυρη δύναμή Του
Είναι η δύναμή μας από ακτή σε ακτή.
Φωνάξτε δυνατά γεμάτοι χαρά
Στο Βασιλέα μας που θαυμάζουμε.
"Τουβαλού για τους Πανίσχυρους"
ας είναι για πάντα το τραγούδι μας!