Συζήτηση:Βόρεια Μακεδονία
Γλώσσα
[επεξεργασία κώδικα]Η συμφωνία ναι μεν αναγνωρίζει «μακεδονική» γλώσσα, αλλά αναγνωρίζει επίσης πως ο όρος «μακεδονική» αναφέρεται σε διαφορετικό πράγμα όταν χρησιμοποιείται στην Ελλάδα. Επομένως, και σύμφωνα με σχεδόν κάθε ελληνική πηγή, πρέπει να χρησιμοποιείται ο όρος «σλαβομακεδονική». Η Βικιπαίδεια δεν κάνει πρωτότυπη έρευνα. --Antondimak (συζήτηση) 11:06, 24 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Δεν είμαστε η Βικιπαίδεια του ελληνικού κράτους. Είμαστε η Βικιπαίδεια στην ελληνική γλώσσα... Για τις πηγές συμφωνώ. Πλέον, όμως, υπάρχουν επίσημες πηγές που την αναφέρουν ως Μακεδονική (νοτιοσλαβική). Xaris333 (συζήτηση) 12:58, 24 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Ακριβώς για αυτόν τον λόγο, επειδή πρόκειται για ΒΠ της ελληνικής γλώσσας, ίσως θα ήταν καλό να δίδεται περισσότερη προσοχή και στο τι σημαίνουν ορισμένοι όροι σε αυτήν. Pavlos1988 (συζήτηση) 13:58, 24 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Μα δεν ζήτησε κανένας να αλλάξουν η σημασία των όρων στην ελληνική γλώσσα. Μην ξεχνάς ότι υπάρχει η αποσαφήνιση Μακεδονική γλώσσα. Δεν ζήτησε κανένας διαγραφή της ή να ανακατευθύνει στην Αρχαία μακεδονική γλώσσα. Ο λόγος: ο όρος μακεδονική γλώσσα αναφέρεται και στις δύο γλώσσες (αν και η αρχαία μακεδονική είναι διάλεκτος). Για την λεγόμενη σλαβομακεδονική προστίθεται η παρένθεση (νοτιοσλαβική) που επεξηγεί ακριβώς ποια γλώσσα είναι. Xaris333 (συζήτηση) 16:07, 24 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Αναφέρομαι γενικά, για πράγματα που έθιξα και στην Αγορά. Για τη γλώσσα πιστεύω πως τουλάχιστον προς το παρόν, η ονομασία σλαβομακεδονική είναι προτιμότερη. Βέβαια, προσωπικά δεν έχω κανένα πρόβλημα και με την ύπαρξη του όρου μακεδονική (νοτιοσλαβική) ως ανακατεύθυνση ή ως επεξήγηση κατά τον τρόπο που υπάρχει στην παρούσα έκδοση του αντίστοιχου λήματος. Pavlos1988 (συζήτηση) 16:31, 24 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Προς τί η φασαρία, αφού δεν υπάρχει "ελληνο-μακεδονική γλώσσα"; Δεν προκύπτει μπέρδεμα.--Skylax30 (συζήτηση) 07:41, 27 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Να αποφασιστεί και να αποσαφηνιστεί, διότι αυτή την στιγμη υπάρχουν και οι δύο μορφές στο κείμενο ακόμα και στην πρώτη πρόταση: σλαβομακεδονικά και μακεδονικά. Κατ'εμέ στον πίνακα οφείλει να γραφεί η επίσημη πλέον ονομασία της γλώσσας, δηλαδή μακεδονικά, εφόσον ο πίνακας αναφέρεται σε επίσημα στοιχείο και ονομασίες. Στο υπόλοιπο κείμενο να αναγράφεται σλαβομακεδονική με σημείωση για την αναγνώρισή της. Δεν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιούμε αυτήν καθαυτήν τη λέξη εφόσον δημιουργει ένταση ή σύγχυση. Π.χ. οι Κάτω Χώρες (ανεπίσημα Ολλανδία) στα ελληνικά λέμε πως έχουν γλώσσα την ολλανδική, παρότι στην ίδια τη γλώσσα αυτή ονομάζεται Nederlands, δηλαδή άμεσα μεταφρασμένο ως "κατωχώρια". Επίσης, παρότι η ελληνική γλώσσα υπάρχει ως Hellenic στα αγγλικά, αναγράφεται παντού Greek για να μην υπάρχει σύγχυση στο αγγλόφωνο κοινό. Δεν είναι κακό ή λάθος να αναγράφεται ως σλαβομακεδονική στο κυρίως κείμενο με σημείωση πως αναγνωρίζεται επίσημα ως μακεδονική. --Elias I. Raptis (συζήτηση) 12:59, 2 Μαρτίου 2019 (UTC)
Κλείδωμα του λήμματος
[επεξεργασία κώδικα]Δεν πιστεύετε ότι πρέπει να αυξηθεί η προστασία του λήμματος για 2-3 μήνες ώστε να αποφύγουμε το χάος των τελευταίων ημερών; Glucken123 (συζήτηση) 17:18, 19 Απριλίου 2019 (UTC)
Αίτηση επεξεργασίας, 23-06-2019
[επεξεργασία κώδικα]Παρακαλώ για την διόρθωση της σελίδας καθώς αντιβαίνει την ιστορική και πολιτική αλήθεια σχετικά με την ονομασία του κράτους υπό την προσωρινή ονομασία Π.Γ.Δ.Μ. Η διμερής συμφωνία των Πρεσπών δεν έχει επικυρωθεί από το Σ.Α του Ο.Η.Ε ούτε και απο τον ΠτΔ των Σκοπίων. Επίσης βάσει των άρθων της συμφωνίας έχει ήδη καταστεί λήξασα και έχει λάβει χώρα υπο αντισυνταγματικές συνθήκες. Επιγραματικά, αυτό σημαίνει οτι η ονομασία ως Βόρεια Μακεδονία δεν είναι επίσημη και δεν αφορά το σύνολο των ανθρώπων παρα μόνο δυο κυβερνήσεις. Εκτός και άν η Βικιπαίδεια αφορά πολιτικά και οικονομικά συμφέροντα, η σελίδα πρέπει να διορθωθεί στις πραγματικές της διαστάσεις.— ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Ιστόριπος (συζήτηση • συνεισφορά) 10:15, 23 Ιουνίου 2019 (UTC).
- Στα όσα ατεκμηρίωτα γράφονται παραπάνω περί δήθεν μη ισχύος της νέας ονομασίας του κράτους, αναφέρω απλώς ότι ο ΓΓ του ΟΗΕ έχει επισήμως ενημερωθεί σχετικά και αυτήν την ονομασία χρησιμοποιεί ο οργανισμός, όπως βέβαια και άλλοι διεθνείς οργανισμοί, το ΝΑΤΟ, η ΕΕ κοκ. Ασμοδαίος (συζήτηση) 12:38, 23 Ιουνίου 2019 (UTC)
Αναφορά στο αντίστοιχο σλαβομακεδονικό λήμμα
[επεξεργασία κώδικα]Καλησπέρα σας. Στο αντίστοιχο σλαβομακεδονικό λήμμα του «Βόρεια Μακεδονία» αναφέρεται ως πρώτη επίσημη ονομασία της γειτονικής χώρας το «Македонија», ενώ ο τίτλος του λήμματος αυτού είναι πάλι το σκέτο «Македонија», κάτι που αντιβαίνει στους όρους της Συμφωνίας των Πρεσπών. Δεν πρέπει να γίνει αναφορά, ώστε να διορθωθεί άμεσα; Ευχαριστώ. Philologist (συζήτηση) 23:38, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)
Αν θυμάμαι καλά, στη σελίδα συζήτησης του συγκεκριμένου λήμματος στη σλαβομακεδονικής ΒΠ, οι εκεί χρήστες απάντησαν πως η κοινή ονομασία στη γλώσσα τους είναι σκέτο «Македонија», οπότε δεν υπάρχει λόγος για αλλαγή. Βλ. 1 και 2.
Καλή συνέχεια! Pavlos1988 (συζήτηση) 20:50, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)
Φίλε Παύλο, η Συμφωνία των Πρεσπών είναι σαφής και πρέπει να εφαρμόζεται από όλους. Οι χρήστες ή διαχειριστές της σλαβομακεδονικής wikipedia πρέπει να συμμορφωθούν με τους όρους της Συμφωνίας, ανεξάρτητα από "κοινές ονομασίες στη γλώσσα τους" και άλλους συναισθηματικούς λόγους... Εξάλλου, τη wikipedia οποιασδήποτε γλώσσας μελετούν όλοι οι λαοί του κόσμου και τα στοιχεία που περιλαμβάνει πρέπει να έχουν καθολική ισχύ. Καλή συνέχεια και από εμένα! Philologist (συζήτηση) 16:54, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Οι νομικές συμφωνίες δεν αφορούν τη Βικιπαίδεια. Η Βικιπαίδεια λειτουργεί με βάση τις πηγές. Xaris333 (συζήτηση) 14:00, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Και πώς τότε όλες οι άλλες wikipedia, των άλλων γλωσσών δηλαδή, αναφέρουν "Βόρεια", "North" κλπ., τηρώντας τους όρους της Συμφωνίας, εκτός από τη σλαβομακεδονική wikipedia; Επίσης, και η ελληνική συμμορφώθηκε με τη Συμφωνία και άλλαξε το λήμμα από "ΠΓΔΜ" σε "Βόρεια Μακεδονία", παραπέμποντας σε αντίστοιχες πηγές. Philologist (συζήτηση) 17:07, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Γιατί οι πηγές στις γλώσσες τους την αναφέρουν πλέον ως Βόρεια και όχι ως Μακεδονία ή πΓΔΜ. Οι πηγές της γλώσσας των Σκοπιανών πιθανόν να συνεχίζουν να την αναφέρουν ως Μακεδονία. Εξάλλου μην ξεχνάς ότι και εμείς τη γλώσσα τη λέμε Σλαβομακεδονική και τους κατοίκους της Σλαβομακεδόνες. Η συμφωνία δεν λέει κάτι τέτοιο. Δεν εξαρτιόμαστε από αυτήν. Xaris333 (συζήτηση) 14:29, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Τότε μήπως θα πρέπει να διορθωθούν / συμπληρωθούν οι πηγές τους; Στο θέμα της γλώσσας τους συμφωνώ ότι κι εμείς στη δική μας ΒΠ χρησιμοποιούμε ακόμα τον όρο "σλαβομακεδονική" αντί του "μακεδονική" (αν και τον αναφέρουμε και αυτόν, βεβαίως, στο αντίστοιχο λήμμα). Η ονομασία όμως του κράτους είναι ουσιώδης και δεν είναι τυχαίο που όλες (εκτός της ΜΚ) οι ΒΠ, μεταξύ των οποίων και η δική μας, την άλλαξαν, ακολουθώντας τη Συμφωνία των Πρεσπών. Για αυτό και θεώρησα σκόπιμο να το αναφέρω στη συζήτηση εδώ. Ευχαριστώ. Philologist 17:40, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Οι πηγές δεν αλλάζουν με εντολές ... Για την ακρίβεια υπάρχουν ακόμα μερικές ΒΠ που έχουν ακόμη την ονομασία Μακεδονία στον τίτλο. d:Q221. Κοίτα, κάθε ΒΠ έχει τις πολιτικές και τις οδηγίες της και οι αποφάσεις παίρνονται μέσα από συζητήσεις. Δεν μπορούμε να επιβάλουμε εμείς σε μια ξενόγλωσση ΒΠ πώς θα ονομάσει ένα λήμμα της, όπως δεν μπορούν και αυτοί να μας επιβάλλουν πως θα ονομάσουμε ένα δικό μας λήμμα (Συζήτηση:Σλαβομακεδονική γλώσσα#The name of this article). Xaris333 (συζήτηση) 14:44, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Μάλιστα, δεν το γνώριζα (περί της πολιτικής της κάθε ΒΠ) και ζητώ συγγνώμη. Βασικά, δεν εννοούσα να επιβάλουμε κάτι, αλλά να συζητήσουμε, όπως λέτε, ώστε να βρεθεί μία λύση. Θεώρησα ότι αφού εμείς και σχεδόν όλοι οι άλλοι αλλάξαμε το όνομα του λήμματος και όποια σημεία του περιεχομένου χρειάζονταν, έτσι οφείλουν να κάνουν και εκείνοι, ιδίως για το όνομα που ήταν και το "αγκάθι". Και ιδίως εκείνοι και εμείς, αφού η Συμφωνία έγινε μεταξύ μας. Γνωρίζω και άλλες περιπτώσεις (όχι στη ΒΠ) που ενώ συνέχιζαν να χρησιμοποιούν το παλιό όνομα, έπειτα από αναφορές το άλλαξαν, κατόπιν της παρέμβασης της κυβέρνησής τους. Και, σαφώς, οι αλλαγές γίνονται και από τις δύο πλευρές, όχι μόνο από τη μία. Τέλος πάντων, ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις! Philologist 18:03, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Πρέπει να γίνει κατανοητό ότι οι δύο πλευρές δεν είναι η ελληνική και η σλαβομακεδονική ΒΠ. Οι δύο πλευρές είναι η Ελλάδα και η Βόρεια Μακεδονία. Η ελληνική ΒΠ δεν είναι η Ελλάδα, είναι η έκδοση της ΒΠ στην ελληνική γλώσσα. Όπως και σλαβομακεδονική ΒΠ είναι η έκδοση της ΒΠ στη σλαβομακεδονική γλώσσα. Δεν πρέπει να ταυτίζεται η ελληνική ΒΠ με το ελληνικό κράτος. Σκέψου μια διεθνή γλώσσα όπως η πορτογαλική. Μήπως η πορτογαλική ΒΠ ταυτίζεται με την Πορτογαλία; Φυσικά όχι. Η γλώσσα είναι επίσημη γλώσσα σε πολλές χώρες, όπως η Βραζιλία. Xaris333 (συζήτηση) 15:09, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Έχετε δίκιο στο συλλογισμό σας αυτόν και ευχαριστώ για τη διαφωτιστική συζήτηση για το λήμμα της "σλαβομακεδονικής" που μόλις διάβασα. Τώρα καταλαβαίνω και τη θέση σας καλύτερα. Πράγματι, οι ΒΠ δεν είναι τα επίσημα κράτη, απλά θεωρώ ότι αφού χρησιμοποιούνται καθημερινώς ολοένα και περισσότερο από τους χρήστες ανά τον κόσμο (δεν είναι τυχαίο που αποτελούν πια βασική πηγή πληροφόρησης για οποιοδήποτε θέμα), χρειάζεται να εξασφαλίζεται και η εγκυρότητα τους ως εγκυκλοπαίδειες. Επομένως, αν κάποιος πολίτης από ένα νοτιοσλαβικό κράτος, πχ. τη Σερβία, διαβάσει το λήμμα της ΜΚ ΒΠ και δει "Македонија", δεν σχηματίζει άλλη εντύπωση από αυτή που ισχύει διεθνώς; Δεν πρέπει λοιπόν να υπάρχει μια ενιαία, κοινή πολιτική πλέον στις ΒΠ, ώστε να διασφαλίζεται η ίδια η γνώση; Philologist (συζήτηση) 15:24, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Πρέπει να γίνει κατανοητό ότι οι δύο πλευρές δεν είναι η ελληνική και η σλαβομακεδονική ΒΠ. Οι δύο πλευρές είναι η Ελλάδα και η Βόρεια Μακεδονία. Η ελληνική ΒΠ δεν είναι η Ελλάδα, είναι η έκδοση της ΒΠ στην ελληνική γλώσσα. Όπως και σλαβομακεδονική ΒΠ είναι η έκδοση της ΒΠ στη σλαβομακεδονική γλώσσα. Δεν πρέπει να ταυτίζεται η ελληνική ΒΠ με το ελληνικό κράτος. Σκέψου μια διεθνή γλώσσα όπως η πορτογαλική. Μήπως η πορτογαλική ΒΠ ταυτίζεται με την Πορτογαλία; Φυσικά όχι. Η γλώσσα είναι επίσημη γλώσσα σε πολλές χώρες, όπως η Βραζιλία. Xaris333 (συζήτηση) 15:09, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Μάλιστα, δεν το γνώριζα (περί της πολιτικής της κάθε ΒΠ) και ζητώ συγγνώμη. Βασικά, δεν εννοούσα να επιβάλουμε κάτι, αλλά να συζητήσουμε, όπως λέτε, ώστε να βρεθεί μία λύση. Θεώρησα ότι αφού εμείς και σχεδόν όλοι οι άλλοι αλλάξαμε το όνομα του λήμματος και όποια σημεία του περιεχομένου χρειάζονταν, έτσι οφείλουν να κάνουν και εκείνοι, ιδίως για το όνομα που ήταν και το "αγκάθι". Και ιδίως εκείνοι και εμείς, αφού η Συμφωνία έγινε μεταξύ μας. Γνωρίζω και άλλες περιπτώσεις (όχι στη ΒΠ) που ενώ συνέχιζαν να χρησιμοποιούν το παλιό όνομα, έπειτα από αναφορές το άλλαξαν, κατόπιν της παρέμβασης της κυβέρνησής τους. Και, σαφώς, οι αλλαγές γίνονται και από τις δύο πλευρές, όχι μόνο από τη μία. Τέλος πάντων, ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις! Philologist 18:03, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Οι πηγές δεν αλλάζουν με εντολές ... Για την ακρίβεια υπάρχουν ακόμα μερικές ΒΠ που έχουν ακόμη την ονομασία Μακεδονία στον τίτλο. d:Q221. Κοίτα, κάθε ΒΠ έχει τις πολιτικές και τις οδηγίες της και οι αποφάσεις παίρνονται μέσα από συζητήσεις. Δεν μπορούμε να επιβάλουμε εμείς σε μια ξενόγλωσση ΒΠ πώς θα ονομάσει ένα λήμμα της, όπως δεν μπορούν και αυτοί να μας επιβάλλουν πως θα ονομάσουμε ένα δικό μας λήμμα (Συζήτηση:Σλαβομακεδονική γλώσσα#The name of this article). Xaris333 (συζήτηση) 14:44, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Τότε μήπως θα πρέπει να διορθωθούν / συμπληρωθούν οι πηγές τους; Στο θέμα της γλώσσας τους συμφωνώ ότι κι εμείς στη δική μας ΒΠ χρησιμοποιούμε ακόμα τον όρο "σλαβομακεδονική" αντί του "μακεδονική" (αν και τον αναφέρουμε και αυτόν, βεβαίως, στο αντίστοιχο λήμμα). Η ονομασία όμως του κράτους είναι ουσιώδης και δεν είναι τυχαίο που όλες (εκτός της ΜΚ) οι ΒΠ, μεταξύ των οποίων και η δική μας, την άλλαξαν, ακολουθώντας τη Συμφωνία των Πρεσπών. Για αυτό και θεώρησα σκόπιμο να το αναφέρω στη συζήτηση εδώ. Ευχαριστώ. Philologist 17:40, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Αυτη η συζητηση δεν αφορα το λημμα της ελληνικης βικιπαιδειας. Ισως μαλιστα να παραβιαζει πολιτικες της ΒΠ. Θα ενημερωσω την μκ ΒΠ για την υπαρξη αυτης της συζητησης. Cinadon36 14:20, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Δεκτόν, αλλά δεν ήξερα πού αλλού να το αναφέρω, αφού δε γνωρίζω σλαβομακεδονικά, ώστε να το γράψω στην αντίστοιχη σελίδα της wikipedia. Με συγχωρείτε, όταν λέτε ότι "ίσως παραβιάζει πολιτικές της ΒΠ", τι εννοείτε; Ευχαριστώ. Philologist (συζήτηση) 17:30, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Στην σελ. Συζητησης του συγκεκριμενου λημματος υπαρχει ανοικτη συζητηση στα αγγλικα για το ονομα. Αρα καποιος μπορει να υποψιαστει canvassing.Cinadon36 15:26, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Αν εννοείς στη σλαβομακεδονική ΒΠ, η συζήτηση σταμάτησε την 1η Μαρτίου. Δεν είναι ανοικτή. Xaris333 (συζήτηση) 15:34, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Ειλικρινά, δεν είχα δει τα σχόλια στα αγγλικά. Είδα μόνο τα αρχικά που ήταν στη γλώσσα τους που αγνοώ, καθώς και τα περιεχόμενα, και δεν σκρόλαρα παρακάτω. Αλλιώς, θα είχα συμμετάσχει σε εκείνη τη συζήτηση. Δεν έγινε κάτι επίτηδες από πλευράς μου. Συγγνώμη, δεν γνωρίζω τον όρο "canvassing". Ευχαριστώ για την απάντησή σας, Cinadon36. Philologist (συζήτηση) 15:42, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- μη δινεις σημασία. Δε παραβιάσες τίποτα. Αλλοι σε κατηγορησαν άδικα. Καλη συνέχειαΑντικαθεστωτικός (συζήτηση) 15:51, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- σας ευχαριστώ θερμά! Καλή συνέχεια. Philologist (συζήτηση) 16:00, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- μη δινεις σημασία. Δε παραβιάσες τίποτα. Αλλοι σε κατηγορησαν άδικα. Καλη συνέχειαΑντικαθεστωτικός (συζήτηση) 15:51, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Μην ασχολείστε με βαλκανικά λημματα της αγγλικής, και με γειτονικες βικιπαίδειες. Ο οποίος χαρακτηρισμός μου, θα παραβίασει πολιτικες της βικιπαίδειας. Αντικαθεστωτικός (συζήτηση) 14:33, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Μπορείτε να με παραπέμψετε, παρακαλώ, στις πολιτικές της ΒΠ, ώστε να ενημερωθώ σχετικώς; Ευχαριστώ. Philologist (συζήτηση) 15:24, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Βικιπαίδεια:Γεωγραφικά ονόματα λημμάτων (αν και θέλει ενημέρωση σε ένα σημείο που λέει για τη Δημοκρατία της Μακεδονίας). Xaris333 (συζήτηση) 15:36, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
- Ευχαριστώ πολύ, Xaris333. Να είστε καλά. Philologist (συζήτηση) 15:43, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)
Σχόλιο 6-12-2019
[επεξεργασία κώδικα]Κατάσταση: | αναφορά που απορρίφθηκε |
---|---|
ο τομέας της ιστορίας είναι λανθασμένος Αναφορά: Σγ 2A02:587:3A08:1C9:8D57:1CBB:120B:C1C5 17:15, 6 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
Δεν τεκμηριωθηκε η αποψη πως "ο τομέας της ιστορίας είναι λανθασμένος"Cinadon36 11:41, 22 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Σχόλιο 22-1-2020
[επεξεργασία κώδικα]Κατάσταση: | αναφορά που απορρίφθηκε |
---|---|
Ιστορικα και Γεωγραφικα δεν ανηκει εκεινη η περιοχη στην μακεδονια ειναι σλαβικκα φυλλα δεν εχουν καμια σχεση με την μακεδονια δηλαδη με την Ελλαδα !!!! Αν γνωριζετε πραγματικα γεωγραφια αυτην η Χωρα πανω απο την Ελλαδα ονομαζετε βαρδασκα αλλα φυσικα και θα πατησετε για ακομη μια φορα κατω την Ελληνικη ιστορια ! Αναφορά: 178.59.118.59 11:37, 22 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Η απάντηση είναι μία και την οποία η ΒΠ ακολουθεί καθώς είναι νόμος του κράτους. Συμφωνία των Πρεσπών. Η ΒΠ δεν σκοπεύει σε τίποτα άλλο από αυτά που αναφέρετε καθώς λειτουργεί με βάση τις πηγες. Περιττό να τονίσω ότι γεωγραφικά το γειτονικό κράτος βρίσκεται στα όρια της Μακεδονίας. --JeanisDL (συζήτηση), 00:27, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Μία διόρθωση: η συμφωνία των Πρεσπών είναι μία συνθήκη μεταξύ δύο μερών, κανένα από τα οποία δεν είναι η γουικιπαίδεια, η οποία δε δεσμεύεται από αυτή. Ασμοδαίος (συζήτηση) 15:46, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
Βορειομακεδόνες
[επεξεργασία κώδικα]Στο κομμάτι που το λήμμα αναφέρεται στον αθλητισμό γίνεται δύο φορές αναφορά σε "βορειομακεδόνες" (κατά την άποψή μου καταχρηστικά). Και αυτό, γιατί αφενός η συμφωνία των πρεσπών δεν αναγνωρίζει βορειομακεδόνες (όχι ότι η βπ εξαρτάται αποκλειστικά από αυτή απλά το αναφέρω) και αφετέρου δεν υπάρχει κάποια σχετική πηγή στο περιεχόμενο που να το επαληθεύει. Ενώ, όταν γίνεται αναφορά σε άλλα μέρη και σε άλλα λήμματα χρησιμοποιείται ο όρος σλαβομακεδόνες. Θα ήθελα να υπάρξει κάποια τεκμηρίωση σχετικά με την ύπαρξη του όρου και αν θα πρέπει να παραμείνει. --JeanisDL (συζήτηση), 29 Μαρτίου 2020, 6:26 (UTC)
- Η συμφωνία των Πρεσπών δεν παίρνει θέση για το πως λέγονται οι κάτοικοι της χώρας. Ακόμα και να έπαιρνε θέση θα αφορούσε μόνο σε επίσημο επίπεδο, δεν μπορεί να περιορίσει τα ελληνικά ή τα αγγλικά. Η συμφωνία των Πρεσπών είναι μεταξύ Βόρειας Μακεδονίας και Ελλάδας, άρα πρώτα από όλα θα πρέπει να καταλάβουμε πως όσα λέει δεν είναι δεσμευτικά για τις άλλες χώρες, οπότε σε καμία περίπτωση η Wikipedia δεν μπορεί να περιοριστεί από όσα λέει η συμφωνία των Πρεσπών. Η wikipedia θα πρέπει απλά να αναφέρει και το επίσημο επίπεδο. Από εκεί και πέρα, το λογικό είναι οι κάτοικοι της Βόρειας Μακεδονίας να λέγονται Βορειομακεδόνες ακόμα και σε επίσημο επίπεδο. Γιατί να ισχύει κάτι διαφορετικό για τους Βορειομακεδόνες; Υπάρχει συμφωνία ή επίσημο έγγραφο που να λέει πως οι κάτοικες της Ελλάδας λέγονται Έλληνες ή Ελλαδίτες; Ή μήπως υπάρχει κάτι αντίστοιχο για τις άλλες χώρες; Προφανώς και όχι, η συμφωνία των Πρεσπών αφορά στο τι συμφωνήσαν δύο χώρες, χωρίς να σημαίνει ότι συμφωνήσαν/ξεκαθαρίσαν όλα τα ζητήματα. Η υπηκόοτητα (nationality) είναι "Macedonian / citizen of the Republic of North Macedonia" και η συμφωνία των Πρεσπών ξεκαθαρίζει πως αυτό είναι που θα αναγράφεται σε ταξιδιωτικά έγγραφα. Η wikipedia δεν είναι ταξιδιωτικό έγγραφο. Άρα δε βλέπω γιατί μπερδεύεσαι. Ακόμα και η γλώσσα της Βόρειας Μακεδονίας είναι βορειομακεδονική, τόσο η σλαβική όσο και η αλβανική. Άρα δεν είναι λάθος να αναφέρουμε τη γλώσσα ως βορειομακεδονική. Το μόνο που κάνει η συμφωνία είναι να λέει πως οτιδήποτε σχετίζεται με το κράτος δεν είναι ούτε μακεδονικό, ούτε και βορειομακεδονικό, αλλά της Βόρειας Μακεδονίας. Αυτό και πάλι σε επίσημο επίπεδο, ανεπίσημα προφανώς και είναι βορειομακεδονικά τα πάντα. Και οτιδήποτε σχετίζεται με την Ελληνική Δημοκρατία είναι Hellenic ή of Hellenic Republic, αλλά στην πράξη όλοι χρησιμοποιούν το greek, άρα γιατί θα πρέπει να κάνουμε διάκριση για τη Βόρεια Μακεδονία και να μην εφαρμόσουμε αυτό που κάνουμε για όλες τις χώρες; Peace in balkans (συζήτηση) 20:55, 5 Απριλίου 2020 (UTC)
- Δεν υπάρχουν πηγές για τον όρο "βορειομακεδόνες" γι'αυτό. Και οι ξένες γλώσσες δεν έχω δει κάπου να χρησιμοποιούν το "North Macedonian". Πρόκειται για ένα όνομα που άλλαξε πρόσφατα και σίγουρα δεν έχει σχέση με το Ελλάδα-Έλληνες, ή Γερμανία-Γερμανοί. Δεν καταλαβαίνω λοιπόν γιατί υπάρχει η ίδια αντιμετώπιση για έναν όρο που ούτε καν οι ίδιοι οι κάτοικοι της Βόρειας Μακεδονίας χρησιμοποιούν. Θα ήταν λοιπόν καλύτερα κατά την γνώμη μου να χρησιμοποιείται ο όρος "Μακεδονικός" (ή ακόμα και το Σλαβομακεδονικός) και όχι γιατί το λέει η συμφωνία των Πρεσπών αλλά γιατί υπάρχουν πηγές. Η ΒΠ βασίζεται στις πηγές και όχι στα προσωπικά συμπεράσματα που δημιουργούν αντιφάσεις. Γιατί με αυτό το σκεπτικό το λήμμα για την αντιστοιχή γλώσσα δεν θα έπρεπε να είχε τίτλο "Σλαβομακεδονική γλώσσα" αλλά "Βορειομακεδονική". --JeanisDL (συζήτηση), 17:54, 6 Απριλίου 2020 (UTC)
- Καταρχάς να ξεκαθαρίσω πως με τον όρο Βορειομακεδόνες αναφέρομαι στους πολίτες όλης της χώρας, και όχι στο 65% του πληθυσμού που είναι Σλαβομακεδόνες. Οπότε σε καμία περίπτωση δεν εννοώ πως ο όρος Βορειομακεδόνας θα πρέπει να αντικαταστήσει τον Σλαβομακεδόνα.
- Επειδή λες πως δεν έχεις δει να χρησιμοποιείται κάπου ο όρος North Macedonian το οποίο με εκπλήσει, θα σε συμβούλευα:
- α) να κάνεις μιά αναζήτηση στο google του όρου "North Macedonian" και θα δεις ότι έχει επικρατήσει στην πλειοψηφία αξιόπιστων πηγών ακόμα και για ανθρώπους, συγκεκριμένα βάλε στα κριτήρια αναζήτησης να σου εμφανίσει αποτελέσματα από τη νέα χρονιά (2020) για να καταλάβεις ότι όσο περνάει ο καιρός το "North Macedonian" χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο
- β) να ρίξεις μία ματιά στην αγγλική wikipedia και στις αποφάσεις που πήρε η κοινότητα πριν έναν χρόνο η οποία προβλέπει (χωρίς να επιβάλλει) τη χρήση North Macedonian για ανθρώπους και οτιδήποτε άλλο σχετίζεται με τη χώρα, τις αποφάσεις τις βλέπεις εδώ και θέλω να τονίσω πως οι αποφάσεις αυτές λήφθηκαν πριν επικρατήσει ο όρος όπως έχει γίνει τώρα που έχουμε νέα δεδομένα, χωρίς αυτό να σημαίνει πως η ελληνική wikipedia πρέπει να γίνει μετάφραση της αγγλικής
- γ) να αρχίσεις να διαβάζεις αξιόπιστες πηγές για να δεις πως ο όρος North Macedonian επικρατεί ακόμα και για ανθρώπους
- δ) να δεις στη γερμανική wikipedia πως το επίθετο Βορειομακεδόνας χρησιμοποιείται και για ανθρώπους (ψάξε στη σελίδα της χώρας για nordmazedonischer Autoren, δηλαδή Βορειομακεδόνες συγγραφείς)
- ε) ψάξε στη wikipedia άλλων γλωσσών για να καταλάβεις πως οι όροι Βορειομακεδόνας και Βορειομακεδονικό δεν είναι απαγορευμένοι όπως νομίζεις
- Επίσης εδώ μπορείς να δεις πως το επίθετο North Macedonian χρησιμοποιείται ακόμα και σε κυβερνητικές σελίδες της Βόρειας Μακεδονίας και δεν είναι το μόνο παράδειγμα. Ακόμα μεγαλύτερο ενδιαφέρον παρουσιάζει το γεγονός πως το ίδιο κείμενο στην σλαβομακεδονική γλώσσα δεν αναφέρει καν τη λέξη μακεδονική ή βορειομακεδονική όπως θα διαπιστώσεις εδώ το οποίο είναι ένα άλλο παράδειγμα πως όταν γράφουν κάτι στη γλώσσα τους είναι ξεκάθαρο τι εννοούν, αλλά όταν το γράφουν στα αγγλικά χρειάζεται διευκρίνηση πως αναφέρονται στην North Macedonian Intelligence Agency και εκεί λένε βορειομακεδονική και όχι μακεδονική όπως θα ήθελες.
- Αν δε σου αρέσει η παρομοίωση με την Ελλάδα και τους Έλληνες, έχω ένα άλλο παράδειγμα που θα το λατρέψεις. Η ενιαία Ήπειρος μία μέρα ξαφνικά χωρίστηκε στα δύο και το βόρειο μέρος δόθηκε στην Αλβανία, με αποτέλεσμα να επινοηθεί ο όρος Βόρειος Ήπειρος. Πιστεύεις ότι οι άνθρωποι στην Βόρειο Ήπειρο μέσα σε μία μέρα ονομάσαν τον εαυτό τους Βορειοηπειρώτες και την περιοχή τους Βόρειο Ήπειρο όπως λέμε σήμερα; Προφανώς χρειάστηκε χρόνος για να υιοθετηθεί ο όρος από τον ίδιο τον πληθυσμό, αλλά αυτό δε σημαίνει πως ο υπόλοιπος κόσμος δεν τους ονόμαζε Βορειοηπειρώτες. Ούτε μπορεί να θεωρηθεί προσβλητικός ο όρος Βορειοηπειρώτης. Προσβλητικός μπορεί να θεωρηθεί ο κάθε όρος από τον τρόπο που το λες και όχι από το όνομα. Οπότε ο όρος Βορειομακεδόνας είναι απολύτως φυσιολογικός για την Βόρεια Μακεδονία, χωρίς αυτό να σημαίνει πως οι κάτοικοι στη Βόρεια Μακεδονία τον θέλουν, όπως δε θέλουν ούτε και τον όρο Βόρεια Μακεδονία, άρα αυτό δεν αποτελεί επιχείρημα. Στην τελική, αν μας νοιάζει τι λένε οι κάτοικοι σε Βόρεια Μακεδονία και Ελλάδα, και συγκεκριμένα οι κάτοικοι που μιλάνε ελληνικά λόγω του ότι βρισκόμαστε στην ελληνική wikipedia, τότε η χώρα πρέπει να λέγεται Σκόπια και οι κάτοικοι Σκοπιανοί. Βλέπεις ότι το επιχείρημα για το πως θέλουν να λέγονται οι κάτοικοι δεν οδηγεί κάπου, γιατί με την ίδια λογική θα έπρεπε να λέμε και τη χώρα τους Μακεδονία επειδή έτσι τους αρέσει.
- Σε κάθε περίπτωση θα συμφωνήσω μαζί σου πως η wikipedia πρέπει να βασίζεται σε πηγές τις οποίες παραθέτω και μπορείς να βρεις και μόνος σου βάζοντας τα σωστά κριτήρια στο google, και όχι σε προσωπικά συμπεράσματα όπως το τι θέλουν οι κάτοικοι της χώρας που είναι αντιφατικό ακόμα και για την εφαρμογή της Συμφωνίας των Πρεσπών. Αν χρειαστείς οποιαδήποτε βοήθεια στο θέμα μπορώ να σε βοηθήσω και να σου προσφέρω ο,τι απάντηση χρειαστείς. Peace in balkans (συζήτηση) 23:50, 6 Απριλίου 2020 (UTC)
Ονομασία γλώσσας
[επεξεργασία κώδικα]Δεν καταλαβαίνω γιατί στο κουτί πληροφοριών η γλώσσα αναφέρεται ως «Μακεδονική» και όχι «Σλαβομακεδονική», καθώς ο δεύτερος όρος χρησιμοποιείται κατά κόρον στα ελληνικά, και σε κάθε περίπτωση έχει προηγηθεί συζήτηση και έχει επιλεχθεί η ονομασία στο αντίστοιχο λήμμα της γλώσσας. Ακόμα και στο λήμμα της χώρας εδώ, εκτός του κουτιού χρησιμοποιείται ο δεύτερος όρος. --Antondimak (συζήτηση) 14:27, 17 Αυγούστου 2020 (UTC)
- Έχει καλυφθεί η συζήτηση εδώ και καιρό - να την διαβάσεις ξανά. Αυτή η εμμονή πρέπει να σταματήσει κάποια στιγμή. Glucken123 (συζήτηση) 14:30, 17 Αυγούστου 2020 (UTC)
Τρομερά δαιδαλώδης εισαγωγή με τόσα ονόματα
[επεξεργασία κώδικα]Η εισαγωγή έχει στις πρώτες προτάσεις ένα σωρό ονόματα σε διαφορετικές γλώσσες για το όνομα της χώρας. Θα ήταν καλύτερο οι μεταφράσεις στα σλαβομακεδονικά και τα αλβανικά να παρέχονται όπως και στο αγγλικό λήμμα, δηλαδή σε υποσημείωση. Προτείνω να αναγραφεί "Η Βόρεια Μακεδονία (επισήμως Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας)" και εδώ να προστεθεί η υποσημείωση για mk: Severna Makedonija - Republika Severna Makedonija, sq: Maqedonia e Veriut - Republika e Maqedonisë së Veriut. Ούτως ή άλλως αναγράφονται και στον πίνακα πληροφοριών δίπλα τα ονόματα στα αλβανικά και στα σλαβομακεδονικά.
Το ίδιο συμβαίνει με το όνομα πΓΔΜ και το όνομα Μακεδονία στην αμέσως επόμενη πρόταση όπου ξανά αναγράφεται με τόση λεπτομέρεια η μετάφραση σε σλαβομακεδονικά και αλβανικά και ελληνική μεταγραφή. Επίσης υπάρχει νομικό κενό. Θα μπορούσε να γραφεί:
"Πριν το 2019 ήταν μέλος του ΟΗΕ ως πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, για συντομία πΓΔΜ, (υποσημείωση του ονόματος στις άλλες γλώσσες) ενώ αναγνωριζόταν και σύμφωνα με το πρώην συνταγματικό της όνομα Δημοκρατία της Μακεδονίας ή απλώς στην καθομιλουμένη διεθνώς Μακεδονία."
Έτσι θα γίνει αυτή η δαιδαλώδης εισαγωγή μια εισαγωγή λιτή και σωστή και θα εξυπηρετήσει το στόχο της, να δούμε τη χώρα ως χώρο και όχι ως μεταφραστικό μάθημα στην πρώτη παράγραφο.
Γλώσσα (ξανά)
[επεξεργασία κώδικα]Το λήμμα απαιτεί διόρθωση στο κουτί πληροφοριών και στην γλωσσική περιγραφή, δεν υφίσταται "Σλαβομακεδονική" γλώσσα πλέον. Κανονικά η ίδια διόρθωση πρέπει να γίνει και στα λήμματα Σλαβομακεδονική γλώσσα και Σλαβομακεδόνες. 109.178.169.206 22:10, 19 Μαρτίου 2022 (UTC)